前往
大廳
主題

【LOLUET】愛猫【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-10-29 15:41:56 | 巴幣 1216 | 人氣 1888


作詞:biz・ZERA
作曲:biz・ZERA
PV:Panda(飯田ヤエ・桜井カヅヒト)・ましくろ・百合海月・Elk・Pilze
唄:LOLUET

中文翻譯:月勳


檻の中 あたしの愛猫
ori no naka     a ta shi no aibyou
柵欄之中的 我的愛貓


お帰りなさい 君にニャオ
okaeri na sa i     kimi ni nyao
歡迎回來 我對你喵了一聲

悪い子ね 汚れたお身体で
warui ko ne     yogore ta okarada de
你的身子變得十分骯髒 還真是個壞孩子呢

行きはよいで 帰りは怖い
iki wa yo i de     kaeri wa kowai
去時容易 歸時難

愛を知らない飽き猫さん
ai wo shirana i aki neko san
不明白愛情的容易感到厭煩的貓咪


間抜けな愛嬌とかそりゃ結構
manuke na aikyou to ka so rya kekkou
我已經受夠了愚蠢的獻殷勤

睨めっこ ほらバレバレで もう躁
niramekko     ho ra bare bare de     mo u sou
做出鬼臉 你瞧 你已經完全暴露 我感到煩躁不已

なんで? お仕置きだ 自己嫌悪
na n de?     oshioki da     jiko keno
為什麼? 我將給予你懲罰 自我驗惡

君は あたしだけの愛猫だよ?
kimi wa     a ta shi da ke no aibyou da yo?
你可是 只屬於我一個人的愛貓啊?


ダンダン好キニナル 好キニナル ネエ 愛シテ
dan dan suki ni na ru     suki ni na ru     ne e     ai shi te
我漸漸喜歡上你 喜歡上你 吶 深愛我吧

ダンダン好キニナル 好キニナル
dan dan suki ni na ru     suki ni na ru
我漸漸喜歡上你 喜歡上你

好キニナル ネエ 愛シテ
sui ni na ru     ne e     ai shi te
喜歡上你 吶 深愛我吧


可愛いね 首輪つけて ニャオ
kawaii ne     kubiwa tsu ke te     nyao
你還真是可愛呢 戴上項圈 喵

大切に 愛でてあげる ニャオ
taisetsu ni     mede te a ge ru     nyao
我將好好地 疼愛你 喵

檻の中の子猫ちゃん
ori no naka no koneko cyan
柵欄之中的小貓咪

愛のダンスを さぁ 踊りましょ
ai no dansu wo     saa     odori ma syou
來吧 讓我們一起跳起 愛之舞


喉鳴らし 擦り寄って ほらどうぞ?
nodo narashi     suri yotte     ho ra do u zo?
發出聲音 貼近彼此 你瞧 過來我這裡吧?

睨めっこ あら 甘えん坊さんね
niramekko     a ra     amaen bou san ne
做出鬼臉 哎呀 你還真是愛撒嬌呢

そっぽを向いても そりゃ結構
soppo wo muite mo     so rya kekkou
即使你撇開了臉 我也無所謂

君は あたしだけの愛猫なの
kimi wa     a ta shi da ke no aibyou na no
因為你可是 只屬於我一個人的愛貓啊


ダンダン好キニナル 好キニナル ネエ 愛シテ
dan dan suki ni na ru     suki ni na ru     ne e     ai shi te
我漸漸喜歡上你 喜歡上你 吶 深愛我吧

ダンダン好キニナル 好キニナル
dan dan suki ni na ru     suki ni na ru
我漸漸喜歡上你 喜歡上你

好キニナル ネエ 愛シテ
suki ni na ru     ne e     ai shi te
喜歡上你 吶 深愛我吧


逃げられやしないの おバカね
nige ra re ya shi na i no     o ba ka ne
你無法逃跑啊 還真是愚蠢呢

無償の愛が欲しいの 愛して
musyou no ai ga hoshi i no     ai shi te
我想要免費的愛啊 深愛我吧

餌が欲しいね だって君は愛猫さん
esa ga hoshi i ne     datte kimi wa aibyou san
你想要飼料對吧 因為你是我的愛貓

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

倉旂瀞
很喜歡這首!謝謝翻譯!
2023-10-29 19:08:19

更多創作