前往
大廳
主題

星になる / Islet feat.倚水-中日歌詞翻譯

SQZER | 2022-12-19 07:59:09 | 巴幣 4110 | 人氣 1902


星になる

◾Vocal: 倚水

◾Music&Lyrics: Islet

譯者:SQZER


ふと見上げたあの夜空が
無意間仰望的那片夜空
いつもより近く感じた気がしたんだ
彷彿比平常更加靠近
鬱いだ日々にさよならを告げるように
如同告別令人憂鬱的日常般
傷付いた翼を広げた
展開滿是傷痕的翅膀

駆け出して 飛び立って
向前奔去 翱翔高空
夜空を游ぐ光のように
就像巡遊於夜空的光輝
羽ばたいて 高鳴って
揮動翅膀 悸動不已
この鼓動響かせたら
若是心聲如此響徹
一番光る星が僕の道しるべだ
那最耀眼動人的星便是我前行的指標
彼方まで連れ去って
引領直至彼方

満天の空に埋もれそうな小さな星が瞬く
就像隱埋在夜空中 閃爍的微小星辰
懸命なその姿になれたならって思うんだ
想著成為那樣努力的身影
打ちのめされた現状に生きる意味も理由も無くなって
被現實擊倒而失去生命的意義與活下去的理由
でも確かにこの胸は脈打っている
可以確定的是胸膛仍在鼓動
消えかかっていた心に火を灯した
在已然殆盡的心中點亮燈火

輝いて 彩って ほら
璀璨耀眼 色彩繽紛 看啊
痛みや苦しみだって力に変えるような
即便痛苦不堪 也都將化作你的力量
この翼なら翔べるから
若有這雙翅膀 我便能飛翔

朝になって 光が差して
旭日東昇 晨光照耀
また世界に期待をして
又對世界抱持期待
夜になって 孤独を知って
夜幕降臨 知曉孤獨
意味のない繰り返しだった
不斷重複無意義的循環
だけどやっと見つけたんだ
不過最終還是尋覓到
この命輝く場所
能讓生命閃耀的地方
どこまでもゆこう 空の果てまで
無論前往何方 直向天穹的盡頭

駆け出して 飛び立って
向前奔去 翱翔高空
夜空を游ぐ光のように
就像巡遊於夜空的光輝
羽ばたいて 高鳴って
揮動翅膀 悸動不已
この身が燃え尽きたって
即便會燃燼此身
いつかこの軌跡が誰かを照らせたなら
只要某天這道軌跡能將誰照亮的話
今僕は星になる
此刻 我就是明星

夜をも越えてゆけ
連黑夜也能跨越 去吧







創作回應

a83284
您好、打擾您,想請問能否借用您翻譯的歌詞作為影片剪輯(會附上本網址以及譯者名稱)等您回覆、謝謝!
2023-07-23 13:53:57
SQZER
好的 沒問題 (0w0)b
2023-07-23 14:02:21
a83284
!謝謝您快速回覆https://media.tenor.com/78Qp2EVANxgAAAAC/excited-hockey.gif
2023-07-23 14:04:50
a83284
最後一段的:
「駆け出して 飛び立って
向前奔去 翱翔高空
夜空を游ぐ光のように
就像巡遊於夜空的光輝
羽ばたいて 高鳴って
揮動翅膀 悸動不已 」
這段後面:
「この鼓動響かせたら
若是心聲如此響徹」這句好像是多出來了,我剪輯後的影片觀眾提及、讓您參考一下,謝謝!
2023-10-02 01:59:07
SQZER
確實
我居然這麼久都沒有注意到,真是不好意思
謝謝您與您的觀眾能幫我注意到
以後,我會再更細心的
2023-10-02 04:49:43
a83284
別這麼說、一直感謝翻譯歌曲的各位大佬,讓我們剪輯影片能有字幕可以使用,謝謝🙏🏻
2023-10-02 07:04:37
SQZER
https://media.tenor.com/Ew5QGgBTMagAAAAC/%E6%84%9F%E6%BF%80-%E6%84%9F%E5%8B%95.gif
2023-10-02 16:28:45

更多創作