前往
大廳
主題

【東方Vocal】TUMENECO|星を廻せ月より速く Supernova Ver. (中文翻譯)

LATEa | 2022-10-10 17:08:24 | 巴幣 2132 | 人氣 409

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
中譯:LATEa*
星を廻せ月より速く Supernova  Ver.
迴疾於月轉  Supernova  Ver.

原曲
未知の花 魅知の旅 ~ Unknown Flower
未知の花 魅知の旅

歌手 編曲 作詞
yukina タツキサラダ(7M) RF
そひか
Releska

社團
專輯
2022-08-14 (C100) TUMENECO - 星を廻せ月より速く 10th Anniversary Collection

歌詞

Send stars around the sky, faster than the silver moon.
"Far, far away,"further away, so no body would reach them.
I'll break through the door taking you into bitter dreams,
and uncover that secret world, which was hidden away.


遍佈天空的流星、比白銀皎月還要更快。
"越來、越遠" 遙不可及、以致無人可及。
我會打破帶你進入艱苦夢境的大門,
並揭開那個被隱藏起來的神秘世界。

Like always, we met at the ticket gate
in an ordinary train station today as well.
We're taking a trip to see stars together, you and I.

一如往常,我們今天也在一個普通車站的
剪票口相遇。
我們一起出發去看星星、唯獨你和我。

You were so innocent back when we departed,
Setting off on a journey to seek out new thrills.
I want to be with you until the end of time...
Look at me, I am just having another dream.

當我們道別時、你的背影是如此浪漫天真,
踏上尋找新刺激的旅途。
我想和你在一起,直至時間的盡頭…
看看我,不過是擁有與眾不同的夢想。

Night is falling, the land is dark.
The time noone knows is going to begin, It's time, let's go!
Come on, let's slip out now, towards that unknown destination.
Let's have a dream,
The dream that is made for just the two of us...

夜幕降臨,大地一片漆黑。
無人知曉時間即將開始流動,時候到了,出發吧!
來吧,讓我們現在溜出去,朝向那未知的目的地。
讓我們擁有夢想
只為我們倆所做的夢…

Send stars around the sky, faster than the silver moon.
"Far, far away,"further away, so no body would reach them.
I'll break through the door taking you into bitter dreams,
and uncover that secret world, which was hidden away.

遍佈天空的流星、比白銀皎月還要更快。
"越來、越遠" 遙不可及、以致無人可及。
我會打破帶你進入艱苦夢境的大門,
並揭開那個被隱藏起來的神秘世界。

Time after time..., I went through so far.
I got older and the present is becoming the past.
However even now, I still lead a life for great dreams.

歷歷人生… 我歷經千辛萬苦
現在我變老了、逐漸成為過去式。
即便如此,我現在仍在我的餘生做著偉大的夢想。

Night is falling like a heavy veil.
The time without you is going to begin. You're in my heart.
Even if, for now, We know nothing about the future.
I'm in my dream, till we encounter the miracle we wish for

夜幕降臨、就像重重面紗。
沒有你的時代即將開始。你就在我的心裡。
那怕現在,我們對未來一籌莫展。
依循我的夢想藍圖,直至我們遇見我們所望的奇蹟。

Send stars around the sky, faster than the silver moon.
"Far, far away,"further away, so no body would reach them.
I'll break through the door taking you into bitter dreams,
and uncover that secret world, which was hidden away.

傳遍天空的繁星、比白銀皎月更快流逝。
"越來、越遠" 遙不可及、以致無人可及。
我會打破帶你進入艱苦夢境的大門,
並揭開那個被隱藏起來的神秘世界。

yet unseen, In the night of the eastern country...
yet unseen, In the depths of the gloomy forest...
yet unseen, Even that door, at it's furthest ends...
Someday, surely, I'll try and discover them all.

還沒看見,東之國的夜晚
還沒看見,幽暗森林的深處
還沒看見,即使那扇大門,在遙不可及的彼方…
在未來,也理所當然,我會努力去找出這一切。

I hope to see you once more I've always wish for.
So not giving up it,
If that dream does to really come true.
Hold my hand and take me to the starry night.
We'll never part Until this dream ends...

我希望能夠再見到你,始終不變。
所以我不放棄。
要是這個夢想真的實現了。
牽起我的手,帶我去看繁星之夜吧。
我們將永遠不分開、直到夢消失…

Send stars around the sky, faster than the silver moon.
"Far, far away,"further away, so no body would reach them.
I'll break through the door taking you into bitter dreams,
and uncover that secret world, which was hidden away.

遍佈天空的流星、比白銀皎月還要更快。
"越來、越遠" 遙不可及、以致無人可及。
我會打破帶你進入艱苦夢境的大門,
並揭開那個被隱藏起來的神秘世界。

yet unseen, To the very end of planet Earth...
yet unseen, Towards the world we dereamed of, oneday...
yet unseen, This Night Continuing on tomorrow...
Let's make our way to engrave our life in the night.

還沒看見,到達地球的盡頭…
還沒看見,朝著我們夢寐以求的世界,總有一天會…
還沒看見,今晚在明天也會持續下去…
讓我們用自己的方法在夜晚鑄造我們的人生吧。


END

創作回應

更多創作