前往
大廳
主題

「中日翻譯」YOASOBI「もしも命が描けたら」

Akiyu | 2021-12-23 02:09:18 | 巴幣 0 | 人氣 243

YOASOBI「もしも命が描けたら」中日歌詞
月が綺麗な夜に
在月亮很漂亮的夜裡
森の中でただひとり
在森林中僅有的一人
この世界から旅立つ前に
從這個世界出發去旅行之前
これまでの日々を浮かべる
想起了一直以來的日子

裕福じゃない暮らしそれでも
即使是在不富裕的居住環境下
いつだってそばには母の優しさ
什麼時候都在身邊的溫柔的母親
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
是會說最喜歡我的畫的人
二人生きるために夢も捨て働いて
為了兩人生存下去 把夢想捨棄去工作
それでも訪れる別れ
即使如此離別還是會來臨
そんな時に君に出会い
在那個時候遇上你
恋に落ちた
陷入了戀愛中
愛を知った
知道了愛

幸せだと 思えたのに
在我認為很幸福的時候
どうして 大切なものばかりが 消えていく
為什麼 只有重要的事物會 漸漸消失
この世界と  さよならしよう
不如與這個世界說再見

会いに行くよ今すぐそこへ
現在馬上去那邊見你
君がいるところまで
去到你所在的地方為止
愛してるごめんね
對不起 我愛著你
その時君の声が聞こえた
在那個時候聽到了你的聲音
そうやって自分で全てを 終わりにしてしまえばもう
不如像那樣吐露出自己的全部

誰にも会えないんだよずっと
一直都不去見任何人
満月の夜に
在滿月的夜裡

Lala…

終わらせることができず
也沒辦法把這一切結束
地面に落ちた僕に突然
我突然掉在地上
月が話しかけてきた
月亮向我喊話
そして不思議な力をくれた
然後得到了不可思議的力量
描いたものに命を分け与える力
在創造的東西上給予生命的力量
枯れかけた草木も息を吹き返す
快要枯掉的植物也恢復生機
僕の残りの時間と引き換えに
把我餘下的時間作為交換
描いていくこの命を元に 少しずつ分け与えていく
逐漸把所創造的生命的原本 一點點的派還給他們

生きる意味ができたんだ
有了生存的意義
そんな時あなたと出会った
在那個時候遇上了你
同じように悲しみの中で生きている人
在一樣的悲傷中生活下去的人
自ら旅立とうとした 僕を怒ってくれた人
自己出發去旅行 把我激怒的人
いつの間にか惹かれていった
不知不覺中在閃閃發亮

だけどあなたには愛する人がいる
但是你有所愛的人
あなたを裏切ったひどい人
是背叛了你過分的人
それでもあなたが愛してしまう人
即使如此也是你所愛的人
そんな彼の命が今消えかけている
那樣的他的生命即將消去

泣きながら彼の名前を叫ぶ あなたを見て決めた
看見你一邊哭著一邊喊他的名字後決定了
一日だけ残して
留下來僅有一天
僕の命全て捧げて描いた
把我全部的生命奉獻並創造了

そして彼は目を覚ました
然後他醒來了
嗚呼僕が起こした奇跡に
啊 在我喚醒的奇蹟中
涙流し喜ぶあなたに どうしても伝えたい
不管怎樣都想傳達給開心到流下眼淚的你
僕の想いを最期に聞いて
聽下我最後的願望
こうやって生きる喜びを 与えてくれたあなたが
把這樣生活的喜悅 給予了我的你
本当に大好きでした
真的是最喜歡了
さよなら
永別了

Lala…

そしてひとり あなたのこと母のこと
然後人們把你稱呼為母親
君のこと想い目を瞑った
想著你並把眼睛閉上
長い長い旅の終わり
結束了很長很長的旅行
やっとまた会えたね
終於可以再次見到你了

學術交流用
也許翻譯得不是太好歡迎留言給意見



創作回應

相關創作

更多創作