切換
舊版
前往
大廳
主題

對日本人千萬別說「は?」

殘冰滅風 | 2018-01-07 13:49:31 | 巴幣 0 | 人氣 226

「は?」用中文發音的話就跟「蛤?」很相像

在中文上我們聽不懂對方的話時可能會比較慣性說「蛤?」

日文或許有人在動畫上也有聽主人公等等角色說過「は?」
但是!!!
這是一個沒禮貌的說法
換而言之就是只能跟熟人用,向親友之間比較不太居於禮數才可以這樣說

例如:「你的名字」中當朋友跟瀧說他昨天變得很奇怪,他自己本身不敢相信朋友所說的時候就用了「は?!」 大概可以補充意思說「哩公三小?」 的意思(茶)
1/13增加影片↓

所以如果要用中文的「蛤?」翻譯用日文的話可以用「はい?」「えっ?」「ん?」「なに?」
不過我也是剛剛看影片才知道原來はい?也不可以亂用XD (日本人眉眉角角部分真的很多...)
可參考影片↓

はい在日文上用法覺得還蠻廣的,就差在語氣的不同而已
學會的話覺得還蠻受用的噢!!

題外話:
抱持著實驗精神我當然也有去問日本人對於は?的感受XD
對方如果不熟卻用日文說は?的話會超北送的XDD 
然而有次經驗,我自己本身也在學日文,對方也是日文學習者 
聊天一半卻對我用は?的時候也覺得對方是故意挑釁還什麼的XDD用中文的話還比較不會怎樣,用日文就根本超不爽的阿www
當然我最後還是有跟他解釋は?這個最好不要亂用比較好

以上

創作回應

更多創作