切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯歌詞】『Piece of Time』nao / Timepiece Ensemble - OP

GIIxGIV | 2016-08-11 14:03:59 | 巴幣 14 | 人氣 838


Piece of Time
遊戲:Timepiece Ensemble / OP
公司:Glace
詞:秋田うと
曲:大川茂伸
歌:nao
聽歌外連:Google雲端

請在看歌詞前先讓我講講這首歌的背景
不然你會覺得我翻譯的有點怪
下面歌詞我還會在旁邊特別註明

要講這首歌就是要講這款遊戲
可能有點據透 如果你要玩的話
我是沒完過,看過雷而已
故事背景簡而言之是:

學園祭沒時間準備
主角遇到神奇黑翼 借了重複的一天
直到完成學園祭 後來發生很多事
反正你懂得 主要是女主線
跟前面所講的沒關係
(以下有點雷)
進入女主線會發現
神奇黑的出現 能夠借時間
是因為女主的關係  也是因為男主的關係
簡而言之:
女主的雙胞胎姊姊死了  因為主角小時候要搬家
結果害死女主姊 也導致這個世界出現異常
(故事中學園祭在12/20 所以重複的一天是12/20)
而女主本身也注定在12/31死去
完全bad end阿 新島夕
為了排解異常於是黑就跟主角接觸
最後主角被迫必須做決定
1.一開始出身在大阪(與女主不同出生地)
打從一開始就不會認識女主 也不會間接害死女主姊
2.保留搬家前記憶(還是搬家了 但不會忘記女主)
雙子bad end (一起去飛天天囉~~)
反正刀片我寄定了這樣子的一個故事
謝了新島夕



いつかは…(いつかは…)
總有一天…(總有一天…)

重なりあう (重なる piece of our time)
兩人合而為一(拼湊起屬於我們的時間)


振ったり晴れたりの繰り返し
新的一天 放晴的天 反覆的每一天

単調なサイクルが愛しい
雖週期般單調卻使我深愛著

やわらかな春も 星の冬も
就算是柔和的春天 滿天星的冬夜

君がくれた奇跡
這都是你給予的奇蹟



このまま二人で 描き続けてたいストーリー
想要就這樣兩個人 一起描繪著未來的故事

心はノートの中 声になるのを待ってる
等待著能說出口的一天 默默的記在心上

雲がかたち (かたち)
若在雲的型狀 (型狀)

変える前に (変える)
改變前 (改變前)

この胸 君に言えたら
鼓起內心 對你說出口的話

5分後の世界が笑う
5分鐘後的我肯定是笑著的

(註1:我個人認為,因為女主沒有股起內心勸主角不要搬家,所以很後悔,而也正是因為如此,他們的世界才發生異常,所以這裡的世界指的是主角他們的存在代名詞)

小さな日々
微小的每一日

幾つも並べて
數不清的排列著

僕の (未来君に)
我的 (未來與你)

君の (過去を僕に)
你的 (過去與我)

明日を (願う空に)
把明天的 (願望寄託天空)

刻もう (今を)
一起銘刻在 (現在)

(註2:這裡的節奏像是在時間的輪迴中,在時間的世界中所見、所想、所願)


1秒1秒時を告げる
規律無趣的秒針1秒又1秒

退屈な秒針のリズムに
宣告著時間仍前進著

上手に動き出せないままの
對誰都無動於衷的我

僕を君が誘う
卻被你給誘惑住


一つも残らず 君と見届けたいフューチャー
想要與你一起把未來一覽無遺的看清

『またね』の約束だけ 弱気な僕を支える
只是約定的時候『還沒到』請繼續支撐軟弱的我


花が色を (色を)
若在花的色彩(色彩)

移す前に(移す)
染上前 (染上)

ここから 踏み出せたなら
從這裡開始踏出的話

5分後の景色が光る
5分鐘後的世界照耀著光芒

世界が笑う (手招く先で)
我肯定會笑著(伸出手向前)

すべてが過ぎても
但一切都已過去

また探しだすよ
我仍然在尋找著

晴れの日は歌を
若是雨後放出彩虹的話

雨ならば虹を
我會在放晴的那天歌唱著

(註:來了來了,虐人地方,因為主角最後選擇回到過去消去與女主所有的記憶,但還隱隱約約地感受到彼此的存在,所以才說一切都已過去,我仍然在尋找著)


以下偷暴雷


這張CG是不是看起來很普通呢?
這是本遊戲最後幾張CG
其實上面是女主雙子
有說過 女主姊小時候死掉了
而這張圖是男主選擇打從一開始就不認識女主的選項後
在某一天畢業旅行中看見正在發傳單的女主雙子
男主莫名的感傷 女主亦然
因為他們曾經相愛過
但卻已成陌生人
希望這樣有騙你來多多感受這首歌喔 啾咪(>.^)

黑翼留下的話:戀愛重新開始就好,回憶重新創造就好 ,為此才在兩人心中留下了過去感情的痕跡,希望這次他們能一直走下去。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作