切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】TVアニメ『凪のあすから』キャラソング「あの日のままで」

青森県産りんご | 2014-06-26 11:58:37 | 巴幣 10 | 人氣 1353


還是先介紹一下這首歌
收錄在2014年5月28日發行的「Blu-ray & DVD 第6巻」-「初回限定版特典」

由川田まみ(中譯:川田真美)作詞;デワヨシアキ(中譯:樹海)作曲及編曲
演唱者是比良平ちさき(cv.茅野愛衣)



以下翻譯為本人所翻
如有錯誤或不通順之處歡迎討論
轉載請註明出處

建議以1366*768以上解析度之PC版網頁觀看
以獲得最佳排版品質



通りを抜ければ広がる青い海でいつも
「おはよう」「元気?」「また明日」
同じ日々を見てた
  每穿過這條道路總能見到那廣闊的藍色大海
  「早安」「過得好嗎?」「明天見」
  注視這不變的日子

スカート揺れる浜辺
波と潮の香り
息切らして駆け抜けた先にヒカリ
  裙擺搖曳的海邊
  浪花與潮汐的香味
  屏住氣息追趕前方的光芒

あの日のままで
何度も唱えた
夜は静かに応えぬまま
窓に微かに映った姿が
溢れないように肩を抱いた
  如那天一般
  在無人應答的靜謐夜色下
  無數次地吟唱
  微微映在窗上的身影
  像是不讓它溢出般我緊抱著雙肩

可愛いなって
あの瞳は恋をしている証拠
そうね、私だって同じ時があったんだけど
  變得可愛起來的
  那雙眼眸是正陷入戀愛的證據
  是阿,我也有過這樣的時光呢

水飛沫の向こうで輝く君を見た                
あぶくが昇るような弾んだキモチ                
  望著水花另一端閃閃發光的你
  如泡沫般升起逐漸高漲的心情


あの日のままの変わらない笑顔は
なぜか遠くてまた届かない
波打ち際で揺れたガラス瓶
手に取る事もできないまま
  那天一般不變的笑容為何如此遙遠
  我仍無法觸及
  看著在沙灘上搖晃的玻璃瓶
  卻連撿起它都做不到

水に溶けてゆく色みたい
徐々に薄くなって
大人になるって寂しいね
戻れない?戻りたいの?私
  就像溶在水裡的顏色
  慢慢地變得稀薄
  無法回去卻又想回到過去的我
  知曉了「原來長大成人是如此地寂寞」

あの日のままで
小さく呟く声と零れた涙の跡
指でなぞって綴った想いは
夜風がそっと運んでくれた
  「如果一如往昔該有多好…」
  淚痕灑落在這喃喃低語中
  輕觸乘載著我的感情
  悄悄地被夜風給運走了

あの日のままで…
唱えた夜は静かに応えぬまま
あの日のままで…
想いは夜風がそっと運んでくれた
  如果一如往昔該有多好…
  在無人應答的靜謐夜色下吟唱著
  如果一如往昔該有多好…
  這樣的感情悄悄地被夜風給運走了

『今日ね、みんなで海に行ったの。      
 そしたら二人、また喧嘩しちゃって、ホント大変だったんだから
 でも眩しくって、あの日のままで…』
  『今天,和大家一起去了海裡,
   然後兩人又吵架了。真的,很糟糕呢。
   不過如此地耀眼,就像那天一般…』



歌詞解釋:
(夾雜個人主觀意識,且可能有藍色窗簾,不喜者請跳過此段

這首歌的歌詞毫無疑問地就是在寫千咲19歲時的心情
就意境來看是寫給光的

從動畫的結局來看千咲最後是接受了紡的感情
(其實從很多地方可以看出早就是千咲←→紡了,只是千咲一直不願承認)
而千咲對光的情感早已昇華為緬懷過去的感情

另外由歌詞「そうね、私だって同じ時があったんだけど」知道千咲確實曾喜歡過光
「波打ち際で揺れたガラス瓶 手に取る事もできないまま」則是隱喻千咲猶豫徬徨的心情
「大人になるって寂しいね」呼應大家一起去校舍後,千咲獨自一人離開的場景(忘了哪一話)
「想いは夜風がそっと運んでくれた」則道出了她對光的戀愛情感早已逝去



閒聊:

為了翻譯後文句的通順,有些地方補了原歌詞沒有的詞,並且語句調換

另外在翻譯「綴った想い」這個詞的時候碰到了些問題,總感覺翻不出原文的味道
還特地去查了一下「綴る」的意思,「修補衣物/裝訂書籍」
所以我就以此意思將「想い」比喻為書,書內的內容記載的就是「千咲的感情」
另外再考量句子的美感,就用了「乘載」這二字

最後那段口白我一整個鳥肌

另外,我是紡千一生推
雖然很多紡千廚的嘴臉連我看了都覺得噁心…


『凪あす』是我近期最喜歡的動畫
真的得感謝擔任系列構成的岡媽
岡媽一直以來就是以描寫糾葛的感情以及人物內心的細膩描述為大家所認識
在『TT』『虎與龍』『未聞花名』『櫻花莊』後又一人物內心戲力作

不過還是得說....妳妹的PV詐欺啊!!!!!

可是岡媽四月的番壞掉了啊
WIXOSS那啥比QB惡意的東西...和LRIG相比QB根本慈善企業(雖然我還是坐等10月的二期)
M3的內容也算黑暗....

岡媽不愧是唯二以腳本家獲得動畫神戶賞的人





創作回應

霧島悠樹
不錯聽呢~

不過因為我這部還沒多看就先不多說惹
感謝翻譯
2014-07-14 07:16:00
海誠の日常
感人的歌曲,好聽!
2014-08-30 20:21:37
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作