切換
舊版
前往
大廳
主題

日本語「殺菌」「除菌」「抗菌」的分別

ジャネス | 2010-01-17 00:30:28 | 巴幣 2 | 人氣 3531

日本語「殺菌」「除菌」「抗菌」的分別
「殺菌」指將微生物殺絕。醫療機關的醫療器具會用「殺菌」字眼。據日本薬事法﹐「殺菌」祗能用於「医薬品」(如消毒剤) 或「医薬部外品」(如薬用石鹸)。生活雜貨廚房用品的洗剤或漂白剤等不可以用「殺菌」字眼。
「除菌」指有效減少微生物數目﹐從「用水洗手」到「過濾裝置除去微生物」都包括在內。生活雜貨廚房用品的洗剤或漂白剤等也可以用「除菌」字眼。
「抗菌」指抑制微生物增殖。纖維製品(如廚房的海棉百潔布﹐或衣物的襪子)﹐衣物柔順劑等也有用「抗菌」字眼。
日本石鹸洗剤工業会 石けん洗剤知識
どこがどう違うのか…「滅菌」「殺菌」「除菌」「抗菌」などの用語
http://jsda.org/xtest/03_shiki/a_sekken30.html
花王 製品Q&A
除菌・抗菌・殺菌の意味は?
http://www.kao.com/jp/qa_cate/clothbleach_04_01.html
【雑学大全】
「除菌」「殺菌」「消毒」の違い:雑学、うんちく、豆知識
http://e-zatugaku.com/minomawari/jokin.html
柏歯科医師会広報委員会 かむかむだより
除菌・抗菌・消毒 どこが違うの?
http://www.kamukamu.or.jp/osirase/kamukamudayori/kamukamudayori031.pdf
METI 経済産業省
「抗菌加工製品」の概要
http://www.meti.go.jp/report/data/gkouk06j.html

創作回應

風岑
這篇是指日文漢字而言,還是日文發音而言?不過,受益良多。感謝教誨(至今仍勾不起我推發不起GP,DO YOU GO DO)
2010-01-17 00:46:44
ジャネス
這篇是日本的常識
在日本超市或藥房常見到產品有「殺菌」「除菌」「抗菌」字眼
順便整理了一下
2010-01-17 00:53:10
青眼的白豬
剛好大學是農畜產的,原文書有日文,真懷念阿 XD

"殺菌"對應的中文翻譯應該是"滅菌"
也就是"能夠達成無菌狀態"
99.999%殺菌的狀態

"除菌"對應的中文應該是"殺菌"、"消毒"
跟滅菌的最大分野在於時間,
舉例來說,肥皂水(普通油鹼皂)的"滅菌時間"約70小時
因此在正常情況下肥皂水(一般的洗手)只被視為"殺菌"、"消毒"

"抗菌"直翻中文也是"抗菌",沒什大問題
不過實際上學術使用"抗菌法"、"抗菌劑"時,
其效果與平常常用的"防腐劑"差不多
例如最近疫苗鬧很兇的"乙基汞"或正確點的說"柳硫汞Thimerosal"就是"抗菌劑"的一種

想當年實驗室須知跟微生物學滅菌章節背這個背到死
現在看來還頗懷念的 XD
2010-01-17 02:21:27
ジャネス
謝謝您的補充﹐又學了不少東東。

日文也有分「殺菌」及「滅菌」
「滅菌」好像是完全滅絕細菌
「殺菌」則是殺死細菌至某一程度
2010-01-17 10:55:31

相關創作

更多創作