前往
大廳
主題

wowaka 『ローリンガール』feat. 初音ミク 日文歌曲翻譯

初學者 | 2025-02-20 22:29:50 | 巴幣 2 | 人氣 44

________________________________________
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
孤身一人的女孩 無時無刻都做著無法抵達的夢

騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して
腦中思考紊亂  反覆不斷 反覆不斷

「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
「這次沒問題」口中呢喃自語  難道挫折奪走了語彙?

もう失敗、もう失敗
又失敗 又失敗

間違い探しに終われば、また、回るの
檢討完失敗的原因後 再次 投入翻滾

もう一回、もう一回
再試一次 再試一次

「私は今日も転がります」と、
「我今天還會繼續翻滾」

少女は言う 少女は言う
少女如是言說 少女如是言說

言葉に意味を奏でながら!
充滿韻律地將意義融入字句中

「もう良いかい?」
「你滿意了嗎?」

「まだですよ、まだまだ先は見えないの。で息を止めるの、今」
「還遠遠不夠、我還看不見盡頭。我現在又要閉氣、翻滾」


ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
翻滾女孩 最終落魄的模樣  眼望前方那無法抵達的色彩

重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて
將重疊的聲音 交相揉合 交相揉合

「問題ない。」と呟いた言葉は失われた
「這次沒問題」口中呢喃自語  挫折已奪去了語彙

どうなったって良いんだってさ、
不管結果如何都無所謂

間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道
前方的斜坡大方地邀請我再犯下一次失敗

もう一回、もう一回
再一次 再一次

私をどうか転がしてと
請放任我繼續翻滾

少女は言う 少女は言う
少女如是言說 少女如是言說

無口に意味を重ねながら!
用無聲將意義倆相疊合

「もう良いかい?」
「你還好嗎?」

「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今」
「還差一點、應該不久後就能看見些什麼。我現在還要閉氣、翻滾」

もう一回、もう一回
再試一次 再試一次

「私は今日も転がります」と、
「我今天還會繼續翻滾」

少女は言う 少女は言う
少女如是言說 少女如是言說

言葉に笑みを奏でながら!
用笑容演奏著字裡行間

「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね」
「已經夠了吧? 已經可以了。你也是時候累了吧? 對吧?」

息を止めるの、今
此刻已無力呼吸

______________________________
小小的思考過程
1.騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して
開頭雖然是lonely girl不是 rolling girl,但其實一開始已經預示了翻滾後無法思考的狀態

2.息を止めるの
前兩次是Tomeru,最後一次是Yameru。 前者是有開始與結束的循環往復。後者則是再也不做。





創作回應

相關創作

更多創作