貓の日
前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】パペット【尾丸ポルカ/Filmy Funny】

Fir | 2025-01-31 00:35:29 | 巴幣 1330 | 人氣 158


【アニメーションMV】パペット - Omaru Polka(Original)【尾丸ポルカ】
作詞、作曲、編曲:cosMo@暴走P
歌:尾丸波爾卡
譯:Fir(@Fir3k0)

「パペット」

絡まった糸は 解けない
糾纏的扯線 無法解開

不器用なパペットは今日も踊る
笨拙的人偶今夜亦跳起了舞

みんなのために おどけたい
只為了搏取 大家的歡笑

不器用なパペットは今日も踊る
笨拙的人偶今夜亦跳起了舞

本心忘れたフリをして
假裝早已將本心忘得一乾二淨

くるくるくるくる踊り踊る
轉啊轉啊轉啊轉地迴轉起舞

私が舞えば皆 笑顔になる
只要我跳起舞來 大家都會展露笑臉

くるくるくるくる踊り踊る
轉啊轉啊轉啊轉地迴轉起舞

私もそれが嬉しい
我也為此感到快樂

でもでも
但是但是

ころころころころ 巡り巡る
骨碌骨碌骨碌骨碌 反覆循環

私の笑顔は本物なのかな?
我的笑容是否真的由心而發?

ころころころころ 巡り巡る
骨碌骨碌骨碌骨碌 反覆循環

悪い子な思考隙間這う
不好的思緒從縫隙間滲漏而出

周りの期待に応えるための
我不過是為了回應周遭期待而存在

アン・ドゥ・トロワ・ステップ
Un deux trois 踏響舞步

どうかどうかどうかお願い
拜託拜託拜託了求求你

見捨てないで 嫌わないで
不要拋棄我 不要厭棄我

「本当」は――
「真正」其實是――

愛情表現 ヘタクソなままま
愛意表現 一如既往拙劣糟糕

廻って転んで笑われて
迴轉摔倒惹來訕笑

きっとこれが正解ね世界!
肯定這就是世界的正確答案呢!

間違ってないよね表情の支配!
絕對沒有錯吧我完美的表情管理!

解錠宣言 ありのままままま
解鎖宣言 要作為原來的自己

触って心の 深い部分を――
觸碰我內心 最深處部分――

そう言いかけて今日も鍵をかける
打算說出口之際今天卻又再次上鎖

あゝ重たかったよね ゴメン
啊啊有點太沉重吧 抱歉呢

次は間違えないようにするから
下次絕對不會再重蹈覆轍了

あゝ重たかったよね ゴメン
啊啊有點太沉重吧 抱歉呢

謝ることしかできなくてごめん
只能不斷道歉真的很對不起

「ままままって それは 本当の私じゃない!本当の私を見て!!!」
「等等等一下 那不是真正的我!快看住真正的我!!!」

『ままままって それは 本当の私だから!本当の私を見て!!!』
『等等等一下 那是真正的我啦!快看住真正的我!!!』

錯乱 錯乱 取り乱し 錯乱
錯亂 錯亂 手足無措 錯亂

結局 正気になって 結局
結果 頭腦清醒過來 到頭來

どんな自分も愛してほしい
自己不管哪一面都希望能被愛着

余すとこなく全部愛してほしい
可以毫無保留一起愛上全部的我

くるくるくるくる踊り踊る
轉啊轉啊轉啊轉地迴轉起舞

私が舞えば皆 笑顔になる
只要我跳起舞來 大家都會展露笑臉

くるくるくるくる踊り踊る
轉啊轉啊轉啊轉地迴轉起舞

私もそれが嬉しい
我也為此感到快樂

でも
但是

でも
但是

誰かの理想を演じるための
迎合扮演某人心中的理想模樣

ストップ・アンド・ゴー・ダンス
跳起Stop-and-go的舞步

全部全部全部演(や)るから
我全部全部全部都會去做的

忘れないで 離れないで
不要忘記我 不要離開我

絡まった糸は 解けない
糾纏的扯線 無法解開

不器用なパペットは今日も踊る
笨拙的人偶今夜亦跳起了舞

みんなのために おどけたい
只為了搏取 大家的歡笑

不器用なパペットは今日も踊る
笨拙的人偶今夜亦跳起了舞

本当の愛を探し求め
尋求着真正的愛

感情表現 バグったまままま
感情表現 始終像出出出了錯

焦って事故って落ち込んで
慌張失誤落入低潮

感情表現 バグったままままままままままままままままままままままままま
感情表現 始終像出出出出出出出出出出出出出出出出出出出出出出出出了錯

愛情表現 ヘタクソなままま
愛情表現 一如既往拙劣糟糕

廻って転んで笑われて
迴轉摔倒惹來訕笑

きっとこれが正解ね世界!
肯定這就是世界的正確答案呢!

間違ってないよね表情の支配!
絕對沒有錯吧我完美的表情管理!

解錠宣言 ありのままままま
解鎖宣言 要作為原來的自己

触って心の 深い部分を――
觸碰我內心 最深處部分――

そう言いかけて今日も鍵をかける
打算說出口之際今天卻又再次上鎖


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者



創作回應

福特
感謝翻譯!!!
2025-01-31 10:49:17
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作