問題A ファンシー アイ
問題A 喜歡上我〔註1〕
問題A 喜歡上我〔註1〕
計算通りストーリーライン
按照計算的故事情節
存在も正体も
存在也好 真實身分也好
魔女狩りフォーチュン 解答例
都是導致被獵巫命運的解答範例
問題B ハイベイビー
問題B Hi Baby
求まらない三角形に
對於無法求出的三角形
証明もアンサーも
證明也好 答案也好
さよならバイバイQ.E.D
道聲再見 拜拜 Q.E.D (證明完畢)
魔法で (ペンギン+ネズミ+100)÷4 からできる解=?
用魔法從 (企鵝+老鼠+100)÷4 得到的解=?
まるで底辺×甘さ÷2で求まった私の星座
彷彿是用底邊×甜度÷2求出的我的星座
ポーションA+Bを調和
將魔藥A+B調和
科学 vs ファンタジーの論争
科學 vs 幻想的爭論
大人になったったて埋まんない回答欄______!
即使成為大人也無法填滿的回答欄______!
正解じゃないな ピタゴラス!
這並不是正解啊 畢達哥拉斯!
まだ分かんない ミー&アイ
還搞不懂的 你&我
(愛して!)² なんて曖昧ない世界で
(請愛我!)² 在這並不曖昧的世界裡
簡単じゃないわ ピタゴラス!
一點也不簡單啊 畢達哥拉斯!
まだ分かんない ミー&アイ
還搞不懂的 你&我
(愛して!)² 不正解な私を!
(請愛我!)² 即使是不正確的我!
ピタゴラス・ウィッチ!
畢達哥拉斯・魔女!
何にも教えちゃくれないし 光もないし
我沒有被告訴過任何事 也沒有光
自ら星から求めた図形に則って 解き明かして!
按照我從星星求得的圖形的規則 找出解答吧!
ほら 私の あ² 選んだ私のA.
看吧 我的 啊² 我選出來的A.(解答)
3・2・1で飛べるマジック
數到三就能飛行的魔法
or 0→1に宿るミスティック
or 藏在0→1中的神秘
いけない娘ったらすぐ迷子
如果是壞孩子的話很快就會迷路
でも魅せないとって上げる彩度
但是去掉沒有魅力的部分就會上升的飽和度
丸めた絵画 割れたサファイア
被捲起來的繪畫 碎掉的藍寶石
魔性〔註2〕がないと諦めた足の無いスパイダー
因為沒有迷惑性而放棄的沒有腳的蜘蛛
+評価して!付ける星★☆☆☆☆
+評價一下!附上星星★☆☆☆☆
問題C フレーミング中
問題C 正在構圖
進行√〔註3〕はどうにも=n
行進路線無論如何都是n(未知)
妖艶に将来は
令人著迷的將來
ここで沈んでしまいそうね
好像正在這裡沉沒呢
ちょっと贅沢な (バッドフィーリング)² デイズ
有點奢侈的(心情不好)² 的日子
問題ない、問題ないと謳うエスパー
正唱著沒問題、沒問題的超能力者
正解じゃないなピタゴラス
這並不是正解啊 畢達哥拉斯
まだ分かんない ミー&アイ
還搞不懂的 你&我
問題じゃないわ ピタゴラス
這不構成問題啊 畢達哥拉斯
今に1・2・3・4で
現在就隨著1・2・3・4
________(あいして あいして)
請愛我 愛我吧
なんて明かしていこうぜ
將「什麼」弄清楚吧
正解じゃないなピタゴラス!
這並不是正解啊 畢達哥拉斯!
今浮かんだスターライトウィッチ!
現在腦海中浮現的星光魔女!
(愛して!)²なんて曖昧ない世界へ
(愛我吧!)²向如此不曖昧的世界
問題じゃないわピタゴラス
這不構成問題啊 畢達哥拉斯
今に1・2・3・4で!
現在就隨著1・2・3・4!
(愛して!)² 不正解な私も!
(愛我吧!)² 即使是不正確的我!
ピタゴラス・ウィッチ
畢達哥拉斯・魔女
×××
〔註1〕"ファンシー アイ"有兩種解釋:
一、fancy I=>"fancy someone"的意思是「喜歡上某人」,因此"fancy I"就是「喜歡上我」。
二、fancy 愛=>"fancy"作形容詞時有「花俏」的意思,而"アイ"是日文中「愛」的片假名拼音,合起來翻譯就是「花俏的愛」。
〔註2〕"魔性"在weblio辭書裡的解釋是「像惡魔一樣,擁有迷惑人的特性」,但我對這個詞的理解是更
像「有魅惑力」的感覺。
推薦聽一下這首歌:紫今《魔性の女A》
〔註3〕
開根號(root)在日文中念作"ルート",和路線(route)的發音是一樣的。
×××
第一次翻譯歌詞,若有不妥之處或任何建議敬請指教(*ᴗˬᴗ)