貓の日
前往
大廳
主題

Lezel - リセット ライフ [中日歌詞翻譯]

Black 2號 | 2024-06-09 02:55:12 | 巴幣 0 | 人氣 134



リセット ライフ
Vocal (主唱): Lezel
Lyrics (作詞):Lezel
Composer (作曲):夏目縋
Translation (翻譯) : Black 2號


Shine NEET Days 明日もきらめく空を描いて
閃耀的家裡蹲之日 明天也要描繪閃耀的天空

トラブルは御免だから
麻煩的事別來找我

今は まだ  want to be lazy
現在 仍然 只想懶惰生活

胸に秘めた 理想の世界は 自堕落的 いわゆる ひきこもりライフ
藏在心中的 理想世界是 像自甘墮落般 眾所周知的 家裡蹲生活

(こな行きたくない)
這件事我不想去做啊

あ もぅ 疲れちゃうし 才能ないし 昼寝する時間もない
啊 夠了 不但累的要命 又沒有才能 更沒有午睡時間

あ もぅ 巻き込まれてく 流されてく
啊 夠了 被捲入其中 隨世沉浮

ひきこもってたいだけ
我只是想在家裡待著

なのにさ すれ違ってく運命
卻被 相反的命運干涉著

だからこの手で 抱く希望つ かみ取るのさ
所以要用這雙手 朝向希望 將它擁有

待って  だ、だ、だって聞いてないって リセットライフ
等等  但…但…但是我沒聽說過呢 重啟生活

期待とか運命とか 興味ないから
期待和命運這些 我都沒有興趣

きっとちょちょちょっと頑張るくらいが丁度いいかもね
也許一點一點慢慢努力才是最適合的

やればできるはお決まりフレーズ
「去做的話就能做到」的決定性台詞

退屈で平凡な日常を謳歌して
謳歌著無聊又平凡般的日常生活

明日から 本気出すから
從明天開始 我會認真做的

とか言ってさ Will you do it?
即使你說出來 你真的會做嗎?

夢に見てた 理想の生活は アニメ ゲーム 漫画で インドア満喫
夢中看到的 理想的生活是 動漫 遊戲 漫畫 待在室內盡情享樂

どこ思ってたのに 夢のまた夢 チート能力すらない
究竟在想什麼? 夢想僅僅是夢 甚至連作弊的能力都沒有

あれ 予定と違う 狂う計画
咦? 與預計不一樣的 瘋狂計劃

ひきこもってたいだけなのにさ
我僅僅是想在家裡待著

掛け違ってく運命
卻被牽上不同的命運

誰かのため生きるのも悪くない そうだろ
為了誰而活其實也沒有很壞 對吧?

いっそ だ、だ、Dive するしかないや リセットライフ
乾脆 全、全、全身投入 無法避免的事 重啟生活

期待とか運命とか 興味ないから
期待和命運這些 我都沒有興趣

ホントッちょちょちょっと頑張るのだって 楽じゃないんだけど
真的就算慢慢一點一點努力 也并不輕鬆愉快

言い訳して 誤魔化して 背を向ける
找個藉口 蒙混自己 轉身離去

でも I will do it.
但是 我會去做的

一、一、一歩踏み出そうぜ リセットライフ
一、一、一步都在向前邁進 重啟生活

立場とか権力とか 興味ないから
立場和權力這些 我都沒有興趣

待って  だ、だ、だって聞いてないって リセットライフ
等等  但…但…但是我沒聽說過呢 重啟生活

期待とか運命とか 興味ないから
期待和命運這些 我都沒有興趣

きっと ちょちょちょっと頑張るくらいが丁度いいかもね
也許一點一點慢慢努力才是最適合的

やればできるはお決まりフレーズ
「去做的話就能做到」的決定性台詞

退屈で平凡な日常を謳歌して
謳歌著無聊又平凡般的日常生活

明日から 本気出すから
從明天開始 我會認真做的

とか言ってさ Will you do it?
即使你說出來 你真的會做嗎?


日文新手,用愛在翻譯。
如有翻譯錯誤請於留言或私信提醒,謝謝~
如果想轉貼或使用時請附上譯者姓名。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作