前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:アークナイツ ステインレス「Steam Light」MV

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-01-20 19:15:49 | 巴幣 4 | 人氣 108

原曲標題:Steam Light
作詞:Len
作曲:YASUHIRO(康寛)
演唱:ステインレス(CV: 寺島拓篤)


本曲為明日方舟四週年紀念曲,由角色白鐵(ステインレス)演唱


翻譯標題:Steam Light / 齒輪之光
翻譯:星櫻



煙に包まれて
煙霧繚繞
機械仕掛けのハーモニー(Starlight)
機械裝置的和聲(Starlight)
おとぎ話のような
就讓我為你
工場に変えて差し上げましょう
創造出童話裡的工廠吧

MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
高速の艦隊
高速的艦隊
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
信じられない?
不可置信嗎?
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
走り抜けて
飛奔躍過
空に浮かぶのです
漂浮於空中

これが俺の夢だ
這就是我的夢想
暗闇でも止まれないのさ
怎樣的黑暗也無法阻止

なあ踊れ踊れ 手招きして
一起起舞、起舞吧 向你伸出手
隣に並んで 追い越したい夢を
和我一起 朝著想追過的夢想
(Show Time! On stage!)
(Show Time! On stage!)
冷めない鉄を取り付けようか
裝上不會冷卻的鐵吧
お気に召すまで
直到滿意為止

MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
始まりの時間だ
開幕的時間到了
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
ここからは
從現在開始
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
夢の世界へ
就把你帶至
(ah)連れて行こうか
(ah)夢之國度去吧

想像超えるような
超出你能想像的
華麗なるショーをお目にかけよう
華麗舞台秀,還請好好欣賞
準備はもう出来てるぜ
準備已經萬全囉
最高のプログラム
最棒的程序

MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
エンジン鳴らして
燃起引擎
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
どこまでも
無論何時
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
夢の時間だ
都是夢中的時間
幕開けさ
揭開帷幕
始めよう
開始吧

踊れ踊れ 世界中で
起舞、起舞吧 在世界中
止まらない熱を 繋ぎ続けていこう
用不會停歇的熱量 一起延續下去吧
(Show Time! On stage!)
(Show Time! On stage!)
オイルの匂い離れなくてさ
機油的味道總是伴隨左右
歩いてきたんだ
一路走到現在

好奇心だけは 常備な 向上心
只有好奇心 永不欠缺的 向上心
思い付き 始めたなら 早々に
靈光乍現 一旦動起手 轉眼就
素敵な Step Up
夢幻的 Step Up
ONE BY ONE
ONE BY ONE
まだまだ続くよ 足んないじゃん なあ?
還要繼續喔 不是還遠遠不夠嗎 對吧?

嗚呼なんという悲劇なのでしょう
啊啊,是多麼令人難過的悲劇啊
夜の帳がおりたようにずっと
宛如夜幕壟罩、永不升起似的
それでも俺達は進み続けるでしょう
就算如此,我們還是會繼續前進

なあ踊れ踊れ 手招きして
一起起舞、起舞吧 向你伸出手
隣に並んで 追い越したい夢を
和我一起 朝著想追過的夢想
(Show Time! On stage!)
(Show Time! On stage!)
冷めない鉄を取り付けようか
裝上不會冷卻的鐵吧
お気に召すまで
直到滿意為止

MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
始まりの時間だ
開幕的時間到了
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
ここからは
從現在開始
MAKE YOU HOT
MAKE YOU HOT
夢の世界へ
就把你帶至
(ah)連れて行こうか
(ah)夢之國度去吧

Show Time
Show Time

Make you hot もっと加速していこうぜ
Make you hot 繼續提高速度吧

Make you hot 熱を冷ましてしまわぬように
Make you hot 為了不讓熱冷卻



譯者的話:

這次的曲子很偶像風,跟我對白鐵作為工匠的第一印象有點不符,但蒸氣龐克的劇團、陽光熱情的歌詞,全都將白鐵的性格詮釋得很好,煙霧、機油、引擎、鐵等工匠要素也很自然融入曲子。

跟前幾段MV有陰霾的對比,收尾時白鐵從夢中醒來,陽光灑落在身上,看著自己描繪的夢想,安心入眠,這邊我也覺得很好。



有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作