前往
大廳
主題

【the shes gone】ディセンバーフール【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-26 18:50:41 | 巴幣 12 | 人氣 194


作詞:兼丸
作曲:兼丸
Guitar:兼丸・マサキ
Bass:Daishi
Drums:熊谷亮也
唄:兼丸

中文翻譯:月勳


白い息に混じって
shiroi iki ni majitte
混進了白色氣息當中

このさよならも消えてくれていいのに
ko no sa yo na ra mo kie te ku re te i i no ni
要是這份告別也會消失不見的話就好了

どうにもならなくて 手がかじかんで取り出せずに
do u ni mo na ra na ku te     te ga ka ji ka n de tori dase zu ni
感到無奈 雙手凍僵而無法拿出

言えずにいるのは離れたくないってこと
ie zu ni i ru no wa hanare ta ku na itte ko to
之所以無法說出口是因為不想離開

けど上手く言葉に出来ない
ke do umaku kotoba ni deki na i
但是卻無法好好開口


泣きたいのを堪えて
naki ta i no wo korae te
忍耐住想哭泣的這份情緒

会いたいと口にした途端に溢れてくるから
ai ta i to kuchi ni shi ta totan ni afure te ku ru ka ra
當在說出「我想見你」時淚水便會奪眶而出

こんなにも悲しいのは もう何も戻らないこと
ko n na ni mo kanashi i no wa     mo u nani mo modorana i
之所以這麼悲傷 是因為所有一切都不會再回復原樣

分かっているからなのかな
wakatte i ru ka ra na no ka na
是否是因為早就已經心知肚明了呢


前から思っていたって
mae ka ra omotte i tatte
即使老早以前就這麼認為

言われたとこで整理なんてつかない
iware ta to ko de seiri na n te tsu ka na i
但是當被他人責罵時卻無法好好統整

前もって言われたって納得なんて出来やしない
mae motte iware tatte nattoku na n te deki ya shi na i
即使事先被他人責備也無法理解

残りのページも 少ないと分かってる
nokori no pe-ji mo     sukunai to wakatte ru
甚至也清楚 剩下的頁數已經所剩不多

本をめくるみたいで嫌だね
hon wo me ku ru mi ta i de iya da ne
就像是翻書般令人感到討厭


こんなにも好きになって
ko n na ni mo suki ni natte
變得這麼喜歡

辛くなると分かってたなら
tsuraku na ru to wakatte ta na ra
要是知道會變得那麼難受的話

出会いたくもなかったな
deai ta ku mo na katta na
我根本就不會想與你相遇呢


いつかあなたがまた恋をする 他の誰かと
i tsu ka a na ta ga ma ta koi wo su ru     hoka no dare ka to
總有一天你將會再次與其他人一同 相戀

大切にするその相手はもう私じゃなくて
taisetsu ni su ru so no aite wa mo u watashi jya na ku te
能讓你珍惜的對象已經不再是我

そんなの信じたくない
so n na no shinji ta ku na i
我不想相信啊


会いたいよ ただあなたが側にいてくれるのならば
ai ta i yo     ta da a na ta ga soba ni i te ku re ru no na ra ba
我好想見你啊 如果能讓我待在你的身旁的話

それじゃだめかな それじゃだめかな それじゃだめかな
so re jya da me ka na     so re jya da me ka na     so re jya da me ka na
是否也不行呢 是否也不行呢 是否也不行呢


泣きたいのを堪えて
naki ta i no wo korae te
忍耐住想哭泣的這份情緒

会いたいと口にした途端に溢れてくるから
ai ta i to kuchi ni shi ta totan ni afure te ku ru ka ra
當在說出「我想見你」時淚水便會奪眶而出

悲しいのはもう何も戻らないと分かってるから
kanashi i no wa mo u nani mo modorana i to wakatte ru ka ra
之所以感到悲傷是因為知道所有一切都不會再回復原樣

もうどうしようもない
mo u do u shi yo u mo na i
已經感到了束手無策

好きだよずっと 募る想い 巡って 巡って
suki da yo zutto     tsunoru omoi     megutte     megutte
我一直喜歡著你 越發想念著你 不斷重複 不斷重複

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作