前往
大廳
主題

【裏命】カケラ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-22 21:45:09 | 巴幣 20 | 人氣 445


作詞:水野あつ
作曲:水野あつ
編曲:水野あつ
PV:白妙ぬん
唄:裏命

中文翻譯:月勳


このままずっと居られると思ってた
ko no ma ma zutto irare ru to omotte ta
我認為我們將會就這麼保持下去

気付かないうちに離れていった
kizukana i u chi ni hanare te itta
但卻在不知不覺中分離

悲しい歌なんて歌いたくないけど
kanashi i uta na n te utai ta ku na i ke do
雖然我不想歌唱悲傷不已的歌

僕の心がそれを邪魔してる
boku no kokoro ga so re wo jyama shi te ru
但我的心卻一直在打擾著


テンプレートの生活です
tenpure-to no seikatsu de su
真是像是模板般的生活呢

レールを辿る人生です
re-ru wo tadoru jinsei de su
探索著鐵軌的人生

本当は嫌だけど嫌って言えない
hontou wa iya da ke do iyatte ie na i
雖然實際上十分厭惡但卻說不出「討厭」

人混みに流されていく
hito gomi ni nagasare te i ku
隨波逐流


苦い苦いコーヒーを
nigai nigai ko-hi- wo
一口氣吞下

一気に飲み込んで
ikki ni nomi konde
十分苦澀的咖啡

深く深く息をついて
fukaku fukaku iki wo tsu i te
深深地深深地吸氣

君を見つめるの
kimi wo mitsume ru no
注視著你


暗くなった空の雫
kuraku natta sora no shizuku
變得暗沉的天空的水滴

似合わないけど好きでした
niawana i ke do suki de shi ta
雖然不適合但卻喜愛不已

これで良いと思いました
ko re de ii to omoi ma shi ta
認為這樣便足矣

すれ違う歩幅
su re chigau hohaba
不一致的步伐


守りたいと叫んでいる
mamori ta i to sakende i ru
吶喊著「我想守護你」

不確かな愛を誓った
futashika na ai wo chikatta
發誓著不確定的愛

部屋の隅に溺れました
heya no sumi ni obore ma shi ta
沉溺於房間的角落

寂しさを抱えて
sabishi sa wo kakae te
承受著寂寞


甘い甘いキャンディーを
amai amai kyandi- wo
直到最後都無法等待地

最後まで待たずに
saigo ma de matazu ni
咬碎並漸漸融化了

噛み砕いて溶かしていく
kami kudaite tokashi te i ku
甜蜜的甜蜜的糖果

思い出のカケラ
omoide no kakera
回憶的碎片


貴方の好きを考えたら
anata no suki wo kangae ta ra
當考慮著你的喜好時

僕が僕じゃなくなりました
boku ga boku jya na ku na ri ma shi ta
我將會變得不再是我自己

数多の雨で隠しました
amata no ame de kakushi ma shi ta
將流淚的理由

涙の理由を
namida no riyuu wo
藏在了數多的雨中


何でもないよ気にしないで
nan de mo na i yo ki ni shi na i de
沒什麼啊 別在意

心配かけちゃってごめんね
shinpai ka ke cyatte go men ne
讓你擔心了 對不起呢

本当に僕は大丈夫さ
hontou ni boku wa daijyoubu sa
我真的沒問題啊

大丈夫だからね
daijyoubu da ka ra ne
我真的沒問題呢


暗くなった空の雫
kuraku natta sora no shizuku
變得暗沉的天空的水滴

似合わないけど好きでした
niawana i ke do suki de shi ta
雖然不適合但卻喜愛不已

これで良いと思いました
ko re de ii to omoi ma shi ta
認為這樣便足矣

すれ違う歩幅
su re chigau hohaba
不一致的步伐


守りたいと叫んでいる
mamori ta i to sakende i ru
吶喊著「我想守護你」

不確かな愛を誓った
futashika na ai wo chikatta
發誓著不確定的愛

部屋の隅に溺れました
heya no sumi ni obore ma shi ta
沉溺於房間的角落

寂しさを抱えて
sabishi sa wo kakae te
承受著寂寞

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作