前往
大廳
主題

【CGSS】あいくるしい

headfoliate | 2021-05-09 18:44:35 | 巴幣 0 | 人氣 279


あいくるしい~For SS3A rearrange Mix~
遊戲內並沒有3D版本,這MV是拿原版本剪出來的




“あいくるしい”本義為形容女孩天真可愛,一般寫作“愛くるしい”,亦曾作為2005年TBS一部家庭連續劇的標題譯為“牽絆的愛”。
有人猜測歌名用假名表示暗示歌名可以拆成“あい”(愛/相遇)與“くるしい”(痛苦)的雙關語。



作詞・作曲・編曲:田村歩美
歌:佐久間まゆ(CV.牧野由依)、小早川紗枝(CV.立花理香)

草(くさ)かき分(わ)け歩(ある)き続(つづ)けたこの道(みち)が
分開長草繼續走在這條道路上
全(すべ)てだったから
這就是全部所有
本当(ほんとう)の自分(じぶん)をさらけ出(だ)すのは怖(こわ)かった
將真實的自己和盤托出,使我心生畏懼

だけど あの日(ひ)あなたと出会(であ)い笑顔(えがお)に触(ふ)れ
但是 接觸到那天與你相見時的笑顏
心(こころ)は溶(と)けて
使我全心溶解
こんなに自分(じぶん)が
像這樣子的我
優(やさ)しくなれるとは思(おも)わなかった
沒想過也能夠如此溫柔

あったかい夢(ゆめ)の前(まえ)で
在溫暖的夢境之前
何(なに)も言(い)えはしないけど
卻什麼也不說出口

あいくるしい人(ひと)に会(あ)えたから
因為能和心愛之人相遇
永遠(えいえん)を
是轉瞬永恆
確(たし)かめるように背中(せなか)を
像是要確認而從身後
見(み)つめてみた
緊盯著不放
急(きゅう)になんか正解(せいかい)の風(かぜ)に流(なが)されたような
暗示著正確無誤的突風流洩而過
私(わたし)の願(ねが)いなんて
所謂我的心願
単純(たんじゅん)なものだよ
是很單純的喔
いつも通(とお)りに…
和以往一樣就好...



去(さ)りとて月日(つきひ)が未来(みらい)の道(みち)しるべと
逝去的日月時光是指向未來的路標
信(しん)じてからは
既然已深信不疑
思(おも)い出(で)だけでも
就算只剩回憶
幸(しあわ)せになれる気(き)がしたから平気(へいき)と
還能感受到幸福餘韻便無所謂
眠(ねむ)り夢(ゆめ)の中(なか)で
在沉靜的睡夢中
何度(なんど)抱(だ)きしめただろう
究竟懷抱著愛意入眠幾次了呢

あいくるしい人(ひと)に会(あ)えたから
因為能和心愛之人相遇
運命(うんめい)は
是命中注定
素敵(すてき)なようで
感覺如此美妙
悲(かな)しく思(おも)えました
想起卻又帶有悲傷

今日(きょう)で何度(なんど)同(おな)じ帰(かえ)り道(みち)歩(ある)いたかな
今天也會走在同樣熟悉的回家路上吧
あなたの気持(きも)ちなんて
你的對我的感情會是如何
分(わ)かってるつもりだよ
我打算去了解喔
そばにいたから…
既然就近在咫尺...



特別(とくべつ)じゃないけれど
這一切都並不特別
当(あ)たり前(まえ)の幸(しあわ)せ
只是理所當然的幸福
選(えら)んでみたんだ
我試著去選擇
「やっぱ君(きみ)は最高(さいこう)のトモダチだ」と
「果然你是我最好的朋友」
あなたが笑(わら)うから
你笑著這麼說
笑(わら)う
我也笑著



あいくるしい人(ひと)に会(あ)えたから
因為能和心痛之人相遇
永遠(えいえん)を
是轉瞬永恆
確(たし)かめるように背中(せなか)を
像是要確認而從身後
見(み)つめてみた
緊盯著不放
急(きゅう)になんか正解(せいかい)の風(かぜ)に流(なが)されたような
暗示著正確無誤的突風流洩而過
私(わたし)の願(ねが)いなんて
所謂我的心願
単純(たんじゅん)なものだよ
是很單純的喔
いつも通(とお)りに…
和以往一樣就好...

いつも通(とお)りに…
和以往一樣就好...





我本來以為這首是情歌耶......

「やっぱ君(きみ)は最高(さいこう)のトモダチだ」と
「果然你是我最好的朋友」
あなたが笑(わら)うから
你笑著這麼說
笑(わら)う
我也笑著

這也太痛了吧......



何(なに)も言(い)えはしないけど
卻什麼也不說出口

"不說出口"和"說不出口"不一樣
差點就中孔明的陷阱了





創作回應

更多創作