切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯日誌】翻譯很白目,可是翻譯很認真在白目

逆辰@月曜譯起來 | 2017-06-26 22:59:42 | 巴幣 1175 | 人氣 950

從翻譯來巴哈發布漫畫翻譯到現在,明天剛好就滿三個月了呢。

因為是一路做翻譯過來的,其實也沒有覺得過的特別快,但或許是因為這段時間花了很多時間在日本的推特上,又和巴哈上的許多人打交道的關係,總覺得這三個月過得特別充實。

從一開始的小貓兩三隻,到現在已經有四百多人訂閱。說真的,還挺有成就感的呢=ω=
(雖說丟在站外的翻譯,都是幾千人以上的訂閱就是了(¬_¬)

當然這沒法直接比較啦,而且翻譯還挺喜歡跟巴友在留言上耍白目就是了XD

雖然翻譯在現實中是比較酷的人哦 ( • ̀ω•́ )✧

不過在翻譯為了耍萌了同時,也可能會一不小心說出一些不禮貌的話,還請大家見諒m(_ _)m

像之前什麼「你的老婆就是大家的老婆」什麼的,翻譯回頭想想,實在是白目到不行,還請那位通通都我老婆的巴友別見怪=口=

雖然也不是非得一定要回應,但作為自己的原則,翻譯還是會盡力回應大家。

不過翻譯發現自己為了回覆大家的留言,意外的花了不少時間,變向的降低了翻譯的速度= =

所以往後翻譯大概會求其次,多使用一些簡單的顏文字吧。

總之,翻譯就像小屋自我介紹所講的那樣,請別期待心智低於常人的翻譯,會有什麼正經的發言哦XD

十分感謝大家的支持,往後還請大家多多指教(>_<)



前言說完了,再來講正事。

秉持著先苦後甘的精神,我們先來說一下壞消息

那就是翻譯準備要回頭去填站外的坑了。

因為當初已經答應了一位巴友,而且剛好站內的翻譯狀況也差不多上了軌道,所以之後大概會以站內2站外1的比例進行翻譯工作,也就是說勢必會影響原本的發布速度。

再來就是好消息

也就是翻譯又取得了一位作者的許可,接下來將會同時在站內翻譯四部作品。

因為翻譯的私心,所以死宅偶像系列依然是主力的翻譯對象,
(但卻是三部作品裡最沒人氣的,這點讓翻譯有點鬱卒_(:з」∠)_

而在日本更新速度較快的魅魔系列,將會是第二主力。

接下來會以一天一部作品更新的速度翻譯,再次請大家多多指教^_−☆

創作回應

浮生
什麼!des醬明明就很好看QAQ
2017-06-27 00:50:48
逆辰@月曜譯起來
就是說啊[e36]
2017-06-27 09:36:17
藍筆猴魚
死宅偶像是咱最愛唉~[e38]
戀友其實還不錯。

期待翻譯,加油!
還有請問站外是什麼作品?
2017-06-28 03:06:41
逆辰@月曜譯起來
謝謝大大[e38]
作品全名我再寫信告訴你
2017-06-28 09:20:08
小柊(由良控)
戀友可能某些部份太無厘頭 日本人不喜歡吧
喜歡死宅偶像+1 不如說就是衝這個才訂閱(ゝ∀・)b
2017-06-28 06:42:00
逆辰@月曜譯起來
[e16]
嗯⋯不過也還是有很多無厘頭漫畫很有人氣說
可能主要原因還是這部沒受到營運編輯的青睞吧
沒在ニコニコ主頁面的推薦漫畫裡出現過
2017-06-28 09:26:30
久遠燈火 長天無垠
死宅→偶像系列我超愛的!但人氣居然如此?真不可思議
2017-06-28 11:59:34
逆辰@月曜譯起來
看來巴哈正常人比較多 ∑(゚Д゚)
2017-06-28 15:25:39
闇星影(Will)
都很喜歡 不過因為訂閱的翻譯也多了,感覺偶像的故事比較完整,所以就先放著,不過最近應該會開始追了,也謝謝逆辰大大的翻譯
2017-06-30 10:38:17
逆辰@月曜譯起來
也謝謝你的支持[e35]
2017-06-30 15:30:25
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作