前往
大廳
主題

【HACHI】夜迷い言【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-02-26 13:43:25 | 巴幣 3228 | 人氣 675


作詞:海野水玉
作曲:海野水玉
編曲:Seiji Iwasaki
Guitar:小野翔平
Bass:小野塚渉悟
Drums:ゴリアテ
PV:神宮司・龍(REAL AKIBA BOYZ)
唄:HACHI

中文翻譯:月勳


ライブハウスのステージは
raibu hausu no sute-ji wa
展演空間裡的舞台

客席から一段高い
kyaku seki ka ra ichidan takai
比觀眾席還要高一層

15センチ それだけ
jyuugo senchi     so re da ke
僅僅只有 15公分

一度降りてしまえば
ichido ori te shi ma e ba
只要下舞台的話

観客と変わらない僕だ
kankyaku to kawarana i boku da
我便會跟觀眾一樣 沒有什麼區別


テキ屋の水槽 金魚すくいみたい
tekiya no suisou     kingyo su ku i mi ta i
流動攤販的魚缸 就像是撈金魚一樣的

詰め込まれた教室
tsume komare ta kyoushitsu
被塞得滿滿的教室

夏風がそよぐ土手を降りれば
natsu kaze ga so yo gu dote wo ori re ba
只要走下夏日微風所吹動的河堤

僕らはいつでも自由になれた
boku ra wa i tsu de mo jiyuu ni na re ta
我們便能永遠自由自在


大人になれたら
otona ni na re ta ra
「只要長大了

なんでもできると
na n de mo de ki ru to
便能做到一切」

勘違いしていたみたい
kanchigai shi te i ta mi ta i
我似乎搞錯了什麼呢

がむしゃらに夢を
ga mu sya ra ni yume wo
似乎一心一意地

追いかけていた
oi ka ke te i ta
追趕著夢想的我

僕はもういないらしい
boku wa mo u i na i ra shi i
已經不復存在了呢


10年目の夏が来る
jyuu nen me no natsu ga kuru
第10年的夏天到來


サヨナラだ青春
sa yo na ra da seisyun
再見了青春

ギターの弦はもう張らない
gira- no gen wa mo u harana i
我已經不再更換吉他弦

ほかでもない僕が切ったから
ho ka de mo na i boku ga kitta ka ra
因為我已經讓吉他弦徹底斷裂

サヨナラだ青春
sa yo na ra da seisyun
再見了青春

このギターはもういらない
ko no gita- wa mo u i ra na i
我已經不再需要這把吉他了

錆びていたのは僕だから
sabi te i ta no wa boku da ka ra
因為我才是那位毫無用處的人啊


裏路地でタバコふかしていても
ura roji de tabako fu ka shi te i te mo
即使在小巷子裡吞於吐霧

誰にも咎められない
dare ni mo togame ra re na i
也無法怪罪任何人

見つけてもらえず
mitsuke te mo ra e zu
我身處無法被找到

うなだれていた
u na da re te i ta
且垂頭喪氣的

生ぬるい熱帯夜
nama nu ru i nettaiya
溫熱熱帶夜裡


アルコールが醒めていく
aruko-ru ga same te i ku
我逐漸從酒精裡醒了過來


答えてよ青春
kotae te yo seisyun
回答我吧 青春

あの日を連れ戻して
a no hi wo tsure modoshi te
將那一天帶回來吧

ほかでもない君がいた頃
ho ka de mo na i kimi ga i ta koro
帶回你所存在過的時刻

答えてよ青春
kotae te yo seisyun
回答我吧 青春

大人にはまだなれない
otona ni wa ma da na re na i
因為我依舊無法長大

諦めの悪い僕だから
akirame no warui boku da ka ra
且不願放棄呢


ライブハウスのステージは
raibu hausu no sute-ji wa
展演空間裡的舞台

客席から一段高い
kyaku seki ka ra ichidan takai
比觀眾席還要高一層

15センチ それだけ
jyuu go senchi     so re da ke
僅僅只有 15公分

転げ落ちてしまえば
koroge ochi te shi ma e ba
只要我就這麼跌落的話


嘆いてよ青春
nageite yo seisyun
感嘆吧 青春

未来なんてさ くだらない
mirai na n te sa     ku da ra na i
未來還真是 無趣呢

夜迷い言だけ残していく
yomayoi goto da ke nokoshi te i ku
我只留下了夜裡的失語


サヨナラだ青春
sa yo na ra da seisyun
再見了青春

このギターはもういらない
ko no gita- wa mo u i ra na i
我已經不再需要這把吉他了

錆びていたのは僕だから
sabite i ta no wa boku da ka ra
因為我才是那位毫無用處的人啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

雙魚壽司
丟歌~ vivid undress「ファンファーレ行進曲(FANFARE KOUSHINKYOKU)」MV
2023-02-26 18:00:45
月勳
已上傳!
https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5667722
2023-02-26 20:28:22
伊亞修斯
你翻譯的越來越進步了欸!繼續加油[e19]
2023-02-26 21:50:06

更多創作