前往
大廳
主題

【神威がくぽ】ネクロイーター【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-21 10:53:04 | 巴幣 12 | 人氣 57


作詞:まぼえむ
作曲:まぼえむ
PV:けい・まぼえむ
唄:神威がくぽ

中文翻譯:月勳


オーダーメイドのスーツを纏い
o-da- meido no su-tsu wo matoi
身穿訂製的西裝

コロン吹きかけ髪を束ねる
koron fuki ka ke kami wo tabane ru
噴上古龍水並綁起頭髮

自信の無さを振り払うように
jishin no nasa wo furi harau yo u ni
就像是要甩開沒有自信的模樣一樣

臆病な自分取り払うように
okubyou na jibun tori harau yo u ni
就像是要撤掉膽怯的自己一樣

颯爽と歩く私の背中を
sassou to aruku watashi no senaka wo
在陰影地注視著

影で見つめる彼女が今夜の標的
kage de mitsume ru kanojyo ga konya no hyouteki
颯爽地行走著的她便是我今晚的目標


フレンチを喉に通したら
furenchi wo nodo ni tooshi ta ra
當吃下法國菜時

信頼と勝率は十分なはずだろう
shinrai to syouritsu wa jyuubun na ha zu da ro u
信賴與勝負便應該就是充足的吧

セカンドハウスに共に向かえば
sekando hausu ni tomo ni mukae ba
要是我們共同前往別墅的話

彼女は全てを受け入れる
kanojyo wa subete wo uke ire ru
她便會完全接受我的一切

死神の罠
shinigami no wana
死神的陷阱

息を止めて 脈を止めて
iki wo tome te     myaku wo tome te
停止呼吸吧 停止脈搏吧

瞼を閉じれば 物言わぬ死体(ドール)
mabuta wo toji re ba     mono uwanu do-ru
要是閉上雙眼的話 便是不會講話的屍體(人偶)

硬直が始まる前に私を受け止めて…
koucyoku ga hajimaru mae ni watashi wo uke tome te...
在開始變得僵硬之前接受我吧…


偽りの身の皮に恋をした哀れな彼女ら
itsuwari no mi no kawa ni koi wo shi ta aware na kanojyo ra
愛上虛偽皮膚的悲哀的她們

本当の醜くて歪んでる私の心
hontou no minikuku te yugande ru watashi no kokoro
實際上既醜陋又扭曲的我的心

受け入れる覚悟なんて
uke ire ru kakugo na n te
你們一定一輩子都無法做好

きっときっと一生出来ぬだろう
kitto kitto issyou deki nu da ro u
接受我的覺悟對吧

それならば 何も言わず佇んで話を聞いて!
so re na ra ba     nani mo iwazu tatazunde hanashi wo kiite!
那麼便 一言不發地呆立不動並聽我所說的話吧!


「死」に「生きてる」者の運命
"shi" ni "iki te ru" mono no unmei
「正活在」「死亡裡」的人的命運

腐敗がはじまりやがて朽ち果てる
fuhai ga ha ji ma ri ya ga te kuchi hate ru
她們已經開始腐敗並終將腐朽殆盡

コロンが掻き消されても尚愛おしくて…
koron ga kaki kesare te mo nao itooshi ku te...
即使古龍水的味道已經消失也依舊讓人感到憐愛…

糸にかかる蝶の命
ito ni ka ka ru cyou no inochi
受困在蜘蛛網上的蝴蝶的生命

その火は消えゆく だから美しい
so no hi wa kie yu ku     da ka ra utsukushi i
那道火炎慢慢消失 所以才十分美麗

私を拒まぬ彼女を腐るまで愛する
watashi wo kobamanu kanojyo wo kusaru ma de ai su ru
在不會拒絕我的她腐爛之前 我都會深愛著她

そして次の糸を張る
so shi te tsugi wo ito wo haru
接著張開下一次的蜘蛛網

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作