前往
大廳
主題

【ダンジョン飯】ええじゃないか【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-07 11:30:14 | 巴幣 30 | 人氣 94


作詞:マサ
作曲:マサ
編曲:田中タリラ
Guitar:マサ
Keyboard:田中タリラ
PV:カンタロ・Yuno
唄:Dannie May

中文翻譯:月勳


パラリラここはきっと奈落だ
pa ra ri ra ko ko wa kitto naraku da
Pa La Li La 這裡一定是地獄啊

声にもならぬ声が
koe ni mo na ra nu koe ga
無法成聲的聲音

腹の底からせり上がるんだ
hara no soko ka ra se ri agaru n da
從肚子深處湧上而出

「ダメ!それ!」押し殺す本能
"da me! so re!" oshi korosu honnou
「不行!這麼做不行!」壓抑住的本能


ユラユラ鈍色の海から
yura yura nibi iro no umi ka ra
從閃閃發光的深灰色的大海中

幽列車と雲ヶ島
yuu ressya to kumo ga jima
出現了幽暗列車與雲之島

ただただ君は呟くんだ
ta da ta da kimi wa tsubuyaku n da
你只是一味地嘟噥著啊

「人は怖いね」と
"hito wa kowai ne" to
「人類還真是可怕呢」


今弾ける七色
ima hajike ru nana iro
我在此刻彈奏而出的七彩之光

アイアイアイアイ
a i a i a i a i
啊咿 啊咿 啊咿 啊咿

宙を舞って踊り散らすの
cyuu wo matte odori chirasu no
我飛舞在空中並盡情舞動著


ファッションビートで気取って
fassyon bi-to de kidotte
靠時尚的拍子來揣摩而出吧

チンケな狂人ぶんじゃない
chinke na kyoujin bun jya na i
別裝作差勁的瘋子啊

報われない悲しみ食らってこう
mukuware na i kanashi mi kuratte ko u
讓我們來啃食無法得到回報的悲傷

ファッションビートに染まって
fassyon bi-to ni somatte
染上時尚的拍子吧

言うことないなら息しても
iu ko to na i na ra iki shi te mo
要是無話可說 即使呼吸

無駄だアイヤイヤイヤ
muda da a i ya i ya i ya
也是徒勞啊 啊咿 呀咿 呀咿 呀

笑え少年よ
warae syounen yo
大聲歡笑吧 少年啊


「ええじゃないかええじゃないか
"e e jya na i ka e e jya na i ka
「這不是不錯嘛 這不是不錯嘛

この先は何にもわからんし
ko no saki wa nan ni mo wa ka ran shi
我們對今後的事情摸不著頭緒

無礼じゃないか無礼じゃないか」
burei jya na i ka burei jya na i ka"
這不就是無禮嘛 這不就是無禮嘛」

クソッタレ見てられん煩悩
ku sotta re mite ra ren bonnou
混蛋 看不下去的煩惱


嗚呼荒れ狂う世の中だから
aa are kuruu yo no naka da ka ra
啊啊 因為我們身處狂暴的世界裡啊

アイアイアイアイ宙を舞って終わりにすんの
a i a i a i a i cyuu wo matte owari ni sun no
啊咿 啊咿 啊咿 啊咿 所以我將飛舞在空中並結束一切


ファッションビートで気取って
fassyon bi-to de kidotte
靠時尚的拍子來揣摩而出吧

チンケな狂人ぶんじゃない
chinke na kyoujin bun jya na i
別裝作差勁的瘋子啊

報われない悲しみ食らってこう
mukuware na i kanashi mi kuratte ko u
讓我們來啃食無法得到回報的悲傷

ファッションビートに染まって
fassyon bi-to ni somatte
染上時尚的拍子吧

言うことないなら息しても
iu ko to na i na ra iki shi te mo
要是無話可說 即使呼吸

無駄だアイヤイヤイヤ
muda da a i ya i ya i ya
也是徒勞啊 啊咿 呀咿 呀咿 呀

笑え少年よ
warae syounen yo
大聲歡笑吧 少年啊


絵に描いたようなストーリー
e ni egaita yo u na suto-ri-
就像是在作畫一樣的故事

僕の色を塗れぬほどに落ちぶれた
boku no iro wo nure nu ho do ni ochi bu re ta
我已經墮落到無法塗抹我的顏色

モノクロに過ぎる日を
mo no ku ro ni sugi ru hi wo
要是我能克服這些

乗り越えられたら
nori koe ra re ta ra
單調的日子的話


嗚呼今夜は笑って
aa konya wa waratte
啊啊 今晚就笑一個吧

あの幽列車にキスをして
a no yuu ressya ni kisu wo shi te
親吻那輛幽暗列車吧

七色に生まれ変わるのさ
nana iro ni umare kawaru no sa
我將蛻變成七彩之光啊

ファッションビートに染まって
fassyon bi-to ni somatte
染上時尚的拍子吧

言うことないなら息しても
iu ko to na i na ra iki shi te mo
要是無話可說 即使呼吸

無駄だアイヤイヤイヤ
muda da a i ya i ya i ya
也是徒勞啊 啊咿 呀咿 呀咿 呀

笑え少年よ
warae syounen yo
大聲歡笑吧 少年啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作