前往
大廳
主題

【HIMEHINA】愛包ダンスホール【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-01-26 22:47:52 | 巴幣 3354 | 人氣 5599


作詞:Gohgo
作曲:Gohgo・涼木シンジ
編曲:涼木シンジ
Guitar:涼木シンジ
唄:HIMEHINA(田中ヒメ・鈴木ヒナ)

中文翻譯:月勳


愛包ダンスホール 今日はボレロ
aipai dansu ho-ru     kyou wa borero
愛包舞廳 今天跳起了波麗露

蕩けった少年 甘酸っぱい感情
touketta syounen     ama suppai kanjyou
感到心蕩神馳的少年 酸甜的感情

求愛人類♥満杯
kyuuai jinrui manpai
求愛人類♥占滿

オーブントースターは漏れ漏れよ
o-bun to-suta- wa more more yo
烤箱有些漏水呢

おかわりはアンコール次第ね
o ka wa ri wa anko-ru jidai ne
是否決定加演可是取決於安可數量的啊

オワラナイ・ラブコール・ノ・ダンス・デ
o wa ra na i rabu ko-ru no dansu de
不會結束的・Love Call・存在於舞蹈之中


愛包ダンスホール
aipai dansu ho-ru
愛包舞廳

おかわりならもう欲しい
o ka wa ri na ra mo u hoshi i
觀眾已經開始渴望加演的

愛包ダンスホール
aipai dansu ho-ru
愛包舞廳


3.1415926535のπだって
san ten ichi yon ichi go kyuu ni roku go san go no pai datte
就連3.1415926535的π

割り切れない気持ち抱えてるよ
wari kire na i kimochi kakae te ru yo
也正承受著無法除開的感受啊

ロボ人も幻人も猿人も円陣組んで仲良くやれたらとか
robo jin mo genjin mo enjin mo enjin kunde naka yoku ya re ta ra to ka
機器人也好、魔法師也罷、就連南猿都能圍在一起並好好相處之類的

割り切れない生命諍いのヘブン
wari kire na i seimei isakai no hebun
這不過是無法分割的爭論生命的天國


今宵はいいんじゃない?
koyoi wa i i n jya na i?
今晚是不是不錯呢?

ほらオエオエオエオエよ
ho ra o e o e o e o e yo
你瞧 發出oeo oeo oeo oeo聲吧

踊ればいいんじゃない?
odore ba i i n jya na i?
只要舞動起來就好了吧?

ほらフリフリフラレば
ho ra fu ri fu ri fu ra re ba
你瞧 只要甩動身軀的話


休戦しようぜ 涙腺が源泉温泉
kyuusen shi yo u ze     ruisen ga gensen onsen
讓我們來停戰吧 淚腺是源泉溫泉

汗ばんだらガンダーラサンサーラ
asebanda ra ganda-ra sansa-ra
滿身大漢的犍陀羅與輪迴轉世

なに言ってんだ?(自問自答)
na ni itte n da? (jimon jitou)
你在說些什麼呢?(自問自答)


高まった感動の再会
takamatta kandou no saikai
高昂不已的讓人感動的再會

集まった愛情のWi-Fi
atsumatta aijyou no WIFI
集結起來的愛情Wi-Fi

持寄った常灯の人提灯
mochi yotta jyoutou no hito dyouchin
湊在一起的常夜燈的人提燈

愛してるが重なって
ai shi te ru ga kasanatte
「我愛你」交疊在一起

包まった人類の状態
tsutsumatta jinrui no jyoutai
包裹起來的人類狀態

熱いミートパイみたいだね
atsui mi-to pai mi ta i da ne
就像是滾燙的肉餡餅一樣呢


パパッパッパッパパ パイ!♥?
pa pappappappa pa     pai!?
Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pie!♥?


愛包!愛一杯!で惚れ惚れよ
aipai! ai ippai! de hore hore yo
愛包!我因為滿滿的愛!而變得恍惚不已

蕩けった少年 甘酸っぱい感情
touketta syounen     ama suppai kanjyou
感到心蕩神馳的少年 酸甜的感情

求愛人類♥満杯だい
kyuuai jinrui manpai da i
求愛人類♥占滿


完敗!完全に惚れ惚れよ
慘敗!我變得完全恍惚

ミルフィーユみたいね愛ほろり
mirufi-yu mi ta i ne ai ho ro ri
這就像千層酥一樣呢 愛情 淚眼汪汪

頭んなかパッパラッパッパー
atama n na ka pappa rappappa-
腦袋裡Pa Pa La Pa Pa


艶やかな脳内の脳裏のジョンレノンも愛包家
adeyaka na nounai no nouri no jyon renon mo aipai ke
就連鮮豔不已的腦袋裡的腦袋裡的約翰藍儂也是愛包家

イマジンオールザピーポーの祭典
imajin o-ru za pi-po- no saiten
想像是所有人的祭典

ダンスホールじゃ暇人もヒーロー
dansu ho-ru jya himajin mo hi-ro-
舞廳裡充滿了閒人和英雄

乾杯ね 今日はボレロ
kanpai ne     kyou wa borero
乾杯吧 今天跳起了波麗露

交わって人類 馬鹿んなって笑って
majiwatte jinrui     baka n natte waratte
交際吧人類 成為笨蛋並放聲歡笑吧

おかわり欲しいでしょ?
o ka wa ri hoshi i de syo?
你渴望加演對吧?


全人類公正舞踏会の目指すべき一日は
zen jinrui kousei butoukai no mezasu be ki ichinichi wa
全人類公正舞會所應當追求的一天

レンジでチンしてパイになる様な
renji de chin shi te pai ni na ru you na
就像是用微波爐熱過之後成為派的模樣

脳みそもトロトロの世の実現をスローガンにオールナイト
nou mi so mo toro toro no yo no jitsugen wo suro-gan ni o-ru naito
以實現大腦也像軟綿綿一樣的世界為口號一樣整夜不停

踊りまして煩悩は早退
odori ma shi te bonnou wa soutai
讓我們來跳起舞來並讓煩惱早退吧

つきまして聖人を増産
tsu ki ma shi te seijin wo zousan
接著繼續生產聖人

パパッパッパッパパ パイ!
pa pappappappa pa     pai!
Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pie!


人類最高のダンスタイム
jinrui saikou no dansu taimu
人類最棒的跳舞時間


愛包ダンスホール
aipai dansu ho-ru
愛包舞廳

嗚呼ライライ愛包ダンスホール
aa rai rai aipai dansu ho-ru
啊啊 La La 愛包舞廳

愛包ダンスホール
aipai dansu ho-ru
愛包舞廳


僕等が生まれて初めて知る音は心臓の鼓動だろ
boku ra ga umare te hajime te shiru oto wa shinzou no kodou da ro
我們在誕生之後第一次理解到的聲音是心跳聲對吧

トトン トトン タトン タトン タテン タトンタ
to ton     to ton     ta ton     ta ton     ta ten     ta ton ta
咚咚 咚咚 噠咚 噠咚 噠噔 噠咚噠

それはリズムと知った
so re wa rizumu to shitta
我知道那是一種旋律

いにしえもいまどきも
i ni shi e mo i ma do ki mo
古代也好現代也罷

♥BEATが僕達を包んで繋いでんだろ?
BEAT ga boku tachi wo tsutsunde tsunaiden da ro?
♥BEAT都會包圍住我們並維繫著我們之間對吧?


パパッパッパッパパ パイ!♥?
pa pappappappa pa     pai!?
Pa Pa Pa Pa Pa Pa Pie!♥?


愛包!愛いっぱいで惚れ惚れよ
aipai! ai ippai de hore hore yo
愛包!我因為滿滿的愛而變得恍惚不已

蕩けった少年 甘酸っぱい感情
touketta syounen     ama suppai kanjyou
感到心蕩神馳的少年 酸甜的感情

求愛人類♥満杯だい
kyuuai jinrui manpai da i
求愛人類♥占滿


完敗!完全に惚れ惚れよ
kanpai! kanzen ni hore hore yo
慘敗!我變得完全恍惚

ミルフィーユみたいね愛ほろり
mirufi-yu mi ta i ne ai ho ro ri
這就像千層酥一樣呢 愛情 淚眼汪汪

頭んなかパッパラッパッパー
atama n na ka pappa rappappa-
腦袋裡Pa Pa La Pa Pa


ララララララララララ
ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra
La La La La La La La La La

まるでバージンロードで踊ってるみたい
ma ru de ba-jin ro-do de odotte ru mi ta i
我簡直就像在婚禮的紅毯上起舞一樣

生まれ変わった様な気分でして
umare kawatta you na kibun de shi te
就像是輪迴轉世一樣的感覺

乾杯ね 今日はボレロ
kanpai ne     kyou wa borero
乾杯吧 今天跳起了波麗露

交わって人類 馬鹿んなって笑っ照れ
majiwatte jinrui     baka n natte warattere
交際吧人類 成為笨蛋並歡笑且感到羞澀吧

てってってっ照れってってー
tettettetterettette-
感到羞羞羞羞澀吧─


寂しいよな 終わりは近づくけどさ
sabishi i yo na     owari wa chikazuku ke do sa
還真是寂寞呢 雖然我們已經接近了終點

終わらないπの様に続けりゃいい
owarana i pai no you ni tsuzuke rya i i
但只要像不會結束的π一樣持續下去就好

計算なんてできないが…!
keisan na n te de ki na i ga...!
雖然我沒辦法計算…!

愛いっぱい!
ai ippai!
但這裡卻充滿著愛!


愛包ダンスホール 今日はボレロ
aipai dansu ho-ru     kyou wa borero
愛包舞廳 今天跳起了波麗露

蕩けった少年 甘酸っぱい感情
touketta syounen     ama suppai kanjyou
感到心蕩神馳的少年 酸甜的感情

求愛人類は満杯さ
kyuuai jinrui wa manpai sa
求愛人類♥已經吃飽了啊

また食べに来てね
ma ta tabe ni kite ne
再來吃一次吧

あなたならいつでもいいよ
a na ta na ra i tsu de mo i i yo
如果是你的話不管什麼時候來都可以啊

おかわり欲しいでしょ?
o ka wa ri hoshi i de syo?
因為你希望再來一杯對吧?


愛包ダンスホール
aipai dansu ho-ru
愛包舞廳

おかわりならもう欲しい
o ka wa ri na ra mo u hoshi i
觀眾已經開始渴望加演的

愛包ダンスホール
aipai dansu ho-ru
愛包舞廳


どうぞ
do u zo
請你盡情享用

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

凜櫻SakuRin
有翻譯錯誤跟缺少的問題 第一段蕩けった少年 甘酸っぱい感情就有錯誤
建議去慢速多聽幾次原歌曲做翻譯歌詞
2024-03-05 19:10:23

更多創作