前往
大廳
主題

キュートアグレッション【キタニタツヤ】中日歌詞

羽咋 | 2024-01-11 09:04:13 | 巴幣 3302 | 人氣 521





キュートアグレッション【キタニタツヤ】中日歌詞

歌:キタニタツヤ
作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ

翻譯:羽咋わさび

歡迎自由取用翻譯,分享請附上來源!




他人の痛みには鈍感で
對他人的痛苦十分遲鈍
自分の痛みには敏感な僕ら
卻對自我的痛苦十分敏感的我們
思春期に壊れちゃって
正在被思春期給顛覆
直せなくなった
變得回不去了
止まない春の狂躁で
止不住發春的躁熱
蓋してられない衝動がリークしていく
壓抑不住的衝動如泉水般湧出
僕も壊したいなあ
我也好想破壞它啊


君の心のやわいとこ
想將你內心柔軟的地方
好き勝手噛みついてしまいたくなって
隨心所欲的啃咬肆虐一番
容易く折れそうな細い首
看起來纖細得容易被折斷的脖子
少しだけ苦しめたくなって
稍微變得想折磨你了


やっぱり欲しくなっちゃうな
果然會變得很想要啊
君の全てを
想要你的全部
この街が眠る前に、連れ去りたいよ
想在這街道入睡前將你擄走
36度あまりの
在比平時更加躁熱的
君の首筋に
你的後頸上
少し跡が残ったって、構わないでしょう?
稍微留下一點痕跡也無妨吧?
だから今は許して
所以現在就准許我吧


こんな化け物にだって
就算是像我這樣的怪物
親がいたりするんだ
也是會有父母親的啊
無責任な人もいるね
但世上也是有不負責任的人呢
可哀想って言葉に沿って
藉著憐憫他人的話語
日々を装ってりゃ満足そうで
每天都虛偽的過就能滿足似的
カメリアコンプレックスをくすぐる為に
為了滿足自己的山茶花情節
愛を浪費している
四處濫情地浪費著愛


―見してみれば寛容で
「這個世界雖然看似廣闊」
はみ出す僕らには狭量な世界は
「但對出類拔萃的我們來說根本不算一回事」
hocus-pocusって言うんだ
就是所謂的”hocus-pocus(戲言)”啊
大人はみんなペテン師さ!
所有大人其實都是騙子!
殖えたいという本能と
將想被支配的本能和
征服したいという劣情を隠している
想征服他人的性慾隱藏起來
僕にはできないなあ
這種事我可做不到啊


忘れたいほどの過去など
將想遺忘的過去之類的
忘れられるほどの痛みと呪いで
和害怕被遺忘的痛苦一同咒罵
上書きしたいよ
想覆蓋掉啊
同情の余地もないほど
連一點同情的餘地都沒有
気味の悪い
令人感到噁心
君の張り付けた泣き顔を
想將你展露的哭臉
踏み躙ってみたいな
大肆蹂躪一番啊


君の心のやわいとこ
想將你內心柔軟的地方
好き勝手噛みついてしまいたくなって
隨心所欲的啃咬肆虐一番
容易く折れそうな細い首
看起來纖細得容易被折斷的脖子
少しだけ苦しめたくなって
稍微變得想折磨你了
やっぱり欲しくなっちゃうな
果然會變得很想要啊
君の全てを
想要你的全部


かったりいアイミスユーとか
諸如此類麻煩的相思之情
いらない、僕たちは
不需要 我們就這樣
ルサンチマンが煮凝ったドス黒い愛を
用無名怨憤膠質化的 漆黑污濁的愛
八つ当たりみたいに
無差別地遷怒他人
ぶつけて、毟り合う
用力毆打 互相拉扯
くだらない泥試合に夢中になった
變得嚮往這無意義的拉鋸戰


やっぱり欲しくなっちゃうな
果然會變得很想要啊
君の全てを
想要你的全部
この街が眠る前に、連れ去りたいよ
想在這街道入睡前將你擄走
36度あまりの
在比平時更加躁熱的
君の首筋に
你的後頸上
少し跡が残ったって、構わないでしょう?
稍微留下一點痕跡也無妨吧?
だから今は許して
所以現在就准許我吧


♡*:;;;;;:*:;;;;;:*♡*:;;;;;:*:;;;;;:*♡*:;;;;;:*:;;;;;:*♡


個人解釋有,非專業翻譯人士,若有疑議歡迎討論及指正。

最初於2021年釋出部分段落,並收錄於今年的專輯《ROUNDABOUT》



キュートアグレッション(可愛侵略性)
在見到可愛事物的時候,大腦會變得具侵略性。大腦為了調節我們失控的情緒,就會產生想傷害、蹂躪、啃咬的感覺,事實上並不會真的傷害對方。

カメリアコンプレックス(山茶花情節):
據說是日本作家阿刀田高基於法國作家小仲馬的作品《茶花女》所創造的名詞,用來指男性只要一看到不幸的女性便想拯救她的心裡

ラサンチマン(無名怨憤): 出自尼采著作,指因自卑與壓抑引起的憤恨感。


*1/24更新:官方釋出MV



















創作回應

eva0325
1000巴幣直接幫你頂上去,推爆
2024-01-11 18:00:39
傳奇豚骨拉麵
感謝!!
2024-01-12 23:03:48
韶焉
謝大大的翻譯
2024-01-15 20:43:24

更多創作