前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:幾田りら「蒲公英」Official Music Video

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-02-09 19:40:04 | 巴幣 4 | 人氣 511

原曲標題:蒲公英
詞曲、演唱:幾田りら
編曲:大濱健悟

NHKドラマ10『大奥』主題歌
NHK電視劇10『大奧』主題歌



翻譯標題:蒲公英
翻譯:星櫻




望んだ訳ではなく
並非出自己望
此処に生まれ落ちて
被迫誕生於此
気付けば両手一杯が
注意到時雙手已被
託された理想で溢れる
他人所託的理想滿溢
刷り込まれて行く内に
在被漆刷上色之中
膨らんで行った虚像で
以逐漸膨脹成型的虛像
作り上げられた
鑄造而成的
よく似た偽物
似是而非的贗品

未だ信じていたいと
至今還想試著相信
縛り付けられた心が叫ぶ
被緊縛的心吶喊著

彷徨いながら願った
於徬徨中祈禱
この終わらないループを
能將這無完的輪迴終結
下らないルールを抜け出して
能從這無趣的規則脫身
何もかも置いてって
將一切全都扔下
素直に笑い合えたなら
純真的相視而笑
そんな日が
祈求著能有這麼一天

報われたいんだとか
想得到回報之類的
救われたいんだとか
想得到救贖之類的
そんな事言わないから
那些我都不會奢求
ただちゃんと目を向けて欲しいんだ
只是希望能正眼面對我
音を立てず死んで行くこの心を
無聲無息凋零死去的這顆心
見て見ぬ振り
總被視而不見
切りがない
沒完沒了的
もう嫌なんだ
已經受夠了
こんな繰り返し
在這樣的循環中

静かなる戦いは陰の中
無聲靜悄的戰鬥在陰影中
日の目は当たらない
在日光照射不到之處進行著

最後の最後に残るものは
最後的最後能殘留的只剩
どんなに傷付いても
無論多麼遍體鱗傷
守り想い続けた事
依舊全心想守護的事物
願いは花になって
祈願化為花朵
やがて綿毛の様に飛んで行く
最終如棉絮飛散於天空

愛が途切れぬ様に繋いで
緊繫著愛避免中斷
風に乗って
乘上風
何処までも遥か遠く
向著無盡的遠方
運命の向こうまで
直至命運的彼岸

ゆらり揺られ舞い落ちたその場所から
從輕巧搖曳飄落的此處開始
芽を伸ばして咲き広がって行くと信じている
深信此處萌生的新芽將會綻放花朵結下果實
未来へ想いを繋いで行く為ならば
若是為了將思想延續至未來
此処に生まれた意味も
被降生於此的意義
今なら受け止められるから
此刻也願意接受
舞い上がって行け
為了希望而起舞吧

諦める事も止めよう
終止放棄吧
この終わらないループも
將這無完的輪迴與
下らないルールも破り捨てて
無趣的規則全都撕破捨去
誰もが同じ様に
與任何人相同
許し合って愛し合えたなら
能相許相愛該有多好
そんな日を夢見て
夢想著那樣的日子。




翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作