切換
舊版
前往
大廳
主題

【Summer Pockets OP】 鈴木このみ -『アルカテイル』【中.日.羅馬歌詞】

雪冽希鈴❄SnowShireen | 2018-05-29 17:32:04 | 巴幣 2043 | 人氣 2896

「アルカテイル」
作詞:魁
作曲:折戸伸治
編曲:中山真斗
歌:鈴木このみ

伝える言葉は決めていたはずなのに
tsutaeru kotoba wa kimete ita hazu na no ni
明明決定想傳達給你的話語
変わることのない景色に目をそらしてた
kawaru koto no nai keshiki ni me o sorashiteta
如往常般的風景偏移了視線
小さな勇気が欲しくてうつむいた
chiisana yuuki ga hoshiku te utsumuita
低著頭想要擁有稚嫩的勇氣
白い眩しさだけに焦がれてた
shiroi mabushisa dake ni kogareteta
只有一心嚮往那耀眼的光芒

夏を書き綴るノートの終わりが近づいてくる
natsu o kakitsuzuru nooto no owari ga chikazuite kuru
抒寫著夏季的記事簿也將接近結束了
やがて訪れる日には  せめて笑顔のままで
yagate otozureru hi ni wa semete egao no mama de
不久後將到來的那天  至少還保持著笑容
手を振りたくて…
te o furitakute…
揮手告別…

歩き続ける事でしか 届かないものがあるよ
arukitsuzukeru koto de shika todokanai mono ga aru yo
只有繼續走下去 還是有些事物是無法傳達的
今も温かな手のぬくもりを探し続けている
ima mo atataka na te no nukumori o sagashitsuzukete iru
現在也是一直在尋找著那溫暖的手的溫度
いくつもの優しさを繋いでも 辿り着けないから
ikutsu mo no yasashisa o tsunaide mo tadoritsukenai kara
再怎麼維繫彼此的那份溫柔 也會有無法到達的
今も何度でもボクは 夏の面影の中
ima mo nan do de mo boku wa natsu no omokage no naka
即便如今數度的我仍會在盛夏的歲月中
繰り返すよ
kurikaesu yo
反複著

静寂をさまよう 一片の幼子は
shijima o samayou hitohira no osanago wa
徬徨於寂靜裡 一個小嬰兒
つかの間のゆりかごの中  目を閉じていた
tsukanoma no yurikago no naka me o tojite ita
在一個轉瞬即逝的搖籃裡  閉上了雙眸
夢から目覚める その時がくるまで
yume kara mezameru sono toki ga kuru made
從夢中醒來 直到那時間到來
白い眩しさに包まれている
shiroi mabushisa ni tsutsumarete iru
被耀眼的光芒緊緊包覆

夏の足跡を追いかけボクは思い出をこぼす
natsu no ashiato o oikake boku wa omoide o kobosu
追逐著夏天的足跡的我留下了回憶
何が悲しいのかさえ忘れてしまうけれど
nan ga kanashii no ka sae wasurete shimau keredo
甚至連任何悲傷都忘記了
立ち止まれない
tachidomarenai
無法停下腳步

歩き続ける事でしか残せないものがあるよ
arukitsuzukeru koto de shika nokosenai mono ga aru yo
只有繼續走下去 還是有些事物是無法保留的

あの日途切れてしまった言葉を繋ぎ止めたいだけ
ano hi togirete shimatta kotoba o tsunagitometai dake
只想把那一天所中斷的話語再次維繫起來
風が涙をさらったとしても忘れないで欲しい
kaze ga namida o saratta to shite mo wasurenaide hoshii
即使被風兒帶走了眼淚也不要忘記
声が届かなくても 夏の刻む花火を
koe ga todokanakute mo natsu no kizamu hanabi o
即便用聲音無法傳達 也要將盛夏的煙火
見た記憶を…
mita kioku o…
烙印於記憶裡…

羽ばたいて数を数え 空を舞う羽は
habataite suu o kazoe sora o mau hane wa
數一數在天空中展翅而飛舞的羽毛
小さな勇気で いつも眩しさだけ 求め続けていた
chiisana yuuki de itsu mo mabushisa dake motometsuzukete ita
總是以稚嫩的勇氣一直追尋著耀眼的光芒

歩き続ける事でしか 届かないものがあるよ
arukitsuzukeru koto de shika todokanai mono ga aru yo
只有繼續走下去 還是有些事物是無法傳達的
今も温かな手のぬくもりを 探し続けている
ima mo atataka na te no nukumori o sagashi tsuzukete iru
現在也是一直在尋找著那溫暖的手的溫度
いくつもの優しさを繋いでも 辿り着けないから
ikutsu mo no yasashisa o tsunaide mo tadoritsukenai kara
再怎麼維繫彼此的那份溫柔 也會有無法到達的
今も何度でもボクは 夏の面影を
ima mo nan do de mo boku wa natsu no omokage o
即便如今數度的我仍會在盛夏的歲月中
振り返るよ
furikaeru yo
回眸一笑

創作回應

December
不好意思,"静寂"羅馬拼音錯了,應該是しじま
2022-02-03 16:45:03
雪冽希鈴❄SnowShireen
RRRRR OKOK感謝!
2022-12-02 00:51:48

更多創作