切換
舊版
前往
大廳
主題

學無止盡、不進則退。

想い出して、あの頃... | 2012-01-25 01:14:52 | 巴幣 136 | 人氣 797

前言:
這篇文章其實可以說是上一篇
的延續文章。

起先原本是我在同一家店長期預訂的日文漫畫
有了發售日期,店家請我去下訂單。

然後呢,由於我已認是店家超過20年了
所已就跟店家聊起我訂的初音這套在日本亞馬遜是多少
台北95是賣多少。

而算一算他們這一家是日幣X0.62~0.65+隨他高興+價
而95則是日幣X0.41~0.42
日本亞馬遜不用講,就看匯率+運費而已。

這時候我就跟店家說既然你們調貨的跑單班開出來的價錢比北部的店家貴
為何不直接跟北部的店家訂。
結果,店家跟我說他知道北部這家
還誇大說這家是台灣最便宜的店家,別家沒這麼便宜。
(好笑的是其實這家沒比較便宜,只不過是算定價+匯率+運費罷了
其實有去過日本或訂過日本亞馬遜商品的人都知道
日本在賣東西很少在賣定價,因為競爭激烈
所以才會有各式各樣的店頭獨有贈品。
不過由於我們是在台灣,所以我認為讓店家賺這差價是應該的。)

由於我對這店家的貨源滿了解的
所以就問:你不是在高雄還有一家可以幫你訂?
(尤其這家在過去相當知名,一些檯面上知名的電玩店的限定版都是跟這家調的。)

結果這家店家說:
其實這家現在跟過去差很多,老版已經不像以前一樣每個月跑三、四次日本了
所以價錢沒像以前這麼低。
(這時候我心裡在想:老闆沒跑日本根本是廢話,日本都有合作店家在配合了
還常去做什麼?價錢更不用說,再貴也不會比你0.65+隨他高興+價來的貴)

老實講這家的老闆娘自從過去就這樣,喜歡把事情說得天花亂墜
(他還以為現在顧客還像以前這麼好騙-.-)

結果說到後來店家還問我95的電話,問我認不認識95能不能幫他介紹?
這結果讓我很不爽
撇開我那時候根本還沒跟95訂過貨
重要的事,是你要跟人家做生意,怎麼會想要請顧客幫你詢問?

或許因為之前我曾經幫過他介紹過日文書商的大盤
所以他才會這樣吧...
不過我覺得生意做成這樣,生意變差不意外。
(分店倒了4~5家,剩最後最初起家的這家店)

老實說我不是生這家店的氣,反而是覺得可惜
過去這家店電玩雜誌上還有導引指南
只可惜是店家自己鬧家庭革命
結果真正懂的人離去
(還是某日商的社員)
留下來的人則是完全圈外人。
(連客人預訂日版商品訂單流程都不知,都已超過十年)

而我會發這篇文章其實也不是主要針對這家店
而是今天我到另一店,有感而發。

並不是說另一家店比較好,而是...
講難聽一點是奇差無比。

首先是店家一進去是整排的盜版的初音洛杉磯演唱會
我一進去呢由於滿好奇的,明明台灣沒代理
為什麼會有類似正版的限定版盒子?
結果店家還大言不慚的說:這是廠商特別做《初回限定版》
(我心想:靠~盜版還有初回限定)
然後我再看明明是BD的盒子為何會是寫DVD
結果現場人員就告訴我
是藍光沒錯不過是內容是DVD規格下去做的
(我心想:挖哩XXX!! 如果不是我懂這些,買回去不就變阿財=.=)

後來我想說既然這家有這麼多盜版商品和日版xx商品
想說看看有沒有在幫別人訂日版商品(老實說也是因為對之前的店家失去信心)

結果店家說:沒有歐~日版商品都是要你自己上網跟日本店家訂
我:......

然後我就覺得奇怪,你店面不是一堆日版商品?
拿起來一看
很好...
原來是《港版》-.-

然後誇張的是這家店的生意還滿好的,口碑也還不錯。

我心想:
到底是現在的的人都買這種商品呢?
還是根本不會分正版和盜版的差別?

老實說我看一看滿感愾的
一方面是正派的老店的沒落
一方面是盜版的猖獗
盜版的玩家還笑正版的玩家。

結果就是玩家可以選擇的地方越來越少
價格也不段的上升。


另外呢,最近由於我常在外面玩初音的大型機台AC
也發現滿奇特的現象
明明是學生卻帶著一個比一個更貴的耳機、訊源
然後又人手一台PSP

結果呢?
PSP上玩正版的遊戲只佔少數...

我看過那些耳機
有人帶的耳機是足以買十塊正版PSP遊戲的價格
但卻是玩盜版遊戲的人。

老實說我認為這種
遊戲玩盜版,配備卻高於遊戲價值,根本是本末倒置。
這根本不是對喜愛一個遊戲的方式...

或許....
我們這種想法的是舊時代的思維?


我看還是不要想太多
最後還是來聽音樂...

初音ミク
初音未來

初音ミク"は、誰でも自由に歌わせることができるバーチャル・シンガーです。
音楽のみならず、イラスト、映像、CG、コスプレ、生演奏、ダンスなど、
ウェブ発の爆発的なN次創作ムーブメントを生みました。
3万曲以上のオリジナル楽曲をはじめ、
ウェブを通じて、初音ミクを使った無数の作品がいまも発表され続けています。
〝初音未來〞是一位不管是誰都能自由歌唱、創作的虛擬歌手。
從音樂、插圖、影片、CG、到現場演奏,舞蹈
在網路上誕生出無數的創作。
三萬曲以上的原創歌曲
經由網路、透過〝初音未來〞至今從不間斷的持續發表著無數新的的作品。

Tell Your World

作詞:livetune (kz)
作曲:livetune (kz)
唄:初音ミク

Google Chrome: Hatsune Miku (初音ミク)
2012/01/23 以突破兩百萬點閱


Tell Your World - extended mix



ミク・テト・リンでTell Your World



歌詞:

形のない気持ち忘れないように
請別忘記沒有形體的感覺
決まりきった レイアウトを消した
決定好的框架已經消失
ふと口ずさんだフレーズを掴まえて
捕捉隨口哼出的句子
胸に秘めた言葉乗せ 空に解き放つの
乘著隱藏在心中的言語 在天空徹底解放

君に伝えたいことが 君に届けたいことが
想要告訴你的事情 想要送給你的事情
たくさんの点は線になって 遠く彼方へと響く
將許多的點連成線 響徹遙遠的彼方
君に伝えたい言葉 君に届けたい音が
想要告訴你的言語 想要送給你的聲音
いくつもの線は円になって 全て繋げてく
將許多的線連成圓 全部都能連接在一起
どこにだって Ah...
無論在哪 Ah...

真っ白に澄んだ光は君のよう
就像你一樣純白無瑕的光芒
かざした手の 隙間を伝う声が
從舉起的雙手間縫中傳來的聲音
ふと動いた指先 刻むリズムに
藉著動作的指尖刻下的節奏
ありったけの 言葉乗せ空に解き放つの
許許多多在心中的言語 在天空徹底解放

君に伝えたいことが 君に届けたいことが
想要告訴你的事情 想要送給你的事情
たくさんの点は線になって 遠く彼方まで穿つ
將許多的點連成線 穿越遙遠的彼方
君に伝えたい言葉 君に届けたい音が
想要告訴你的言語 想要送給你的聲音
いくつもの線は円になって 全て繋げてく
將許多的線連成圓 全部都能連接在一起
どこにだって Ah...
無論在哪 Ah...

奏でていた変わらない日々を疑わずに
對這樣持續演奏的日子不抱一絲疑惑
朝は誰かがくれるものだと思っていた
曾經想過這樣的早上 是某個人賜予的事物吧
一瞬でも 信じた音
景色を揺らすの
即使是一瞬間也仍然相信 能夠動搖景色的聲音
教えてよ 君だけの世界
告訴我吧 只有你的世界

君が伝えたいことは 君が届けたいことは
你所傳達的事情 你所傳達的事情
たくさんの点は線になって
將許多的點連成線
遠く彼方へと響く
響徹遙遠的彼方
君が伝えたい言葉 君が届けたい音が
你所傳達的言語 你所傳達的音樂
いくつもの線は円になって 全て繋げてく
將許多的線連成圓 全部都能連接在一起
どこにだって Ah...
無論在哪 Ah...

創作回應

王來來
支持正版!!!!給你GP!!!!!
話說我東西都在95訂的XDD
另外西門還有一家中野也可以帶購日本的東西喔~
2012-01-30 13:38:48
想い出して、あの頃...
沒辦法,我人在南部= =
2012-01-30 14:55:53
kiki
盜版真的很嚴重 希望相關單位可以多管管
買家也需要自律 支持正版
2012-01-30 14:53:51
想い出して、あの頃...
難阿~
我們這邊警察臨檢當天
某些特定店家一定關店= =
2012-01-30 14:58:01
王來來
95線上訂購頗方便~下次可以試試看
2012-01-30 14:57:25
想い出して、あの頃...
我初音ミク
Tell Your World
就是在95訂的0.0
2012-01-30 15:01:31
王來來
你已經訂了@@! 我明天才要去訂的說@@! 完了.....應該很多人訂了吧....這樣我會不會拿不到初回呀OAO
2012-01-30 15:06:18
想い出して、あの頃...
3/14出的現在應該還可以吧...

我反而是太早訂
沒發現有アニメイト特典資料夾付
這版本= =
2012-01-30 15:13:11
想い出して、あの頃...
不過アニメイト特典資料夾付是普版的CD
所以要注意
2012-01-30 15:15:14
會買盜版的心態,我想是因為認為正版太貴
娛樂的東西,沒必要花到那麼多錢所導致。。。
因為我身旁就有兩位友人,抱持這種想法。。。
2012-02-12 14:30:22
想い出して、あの頃...
有些人真的是認為娛樂的東西,沒必要花到那麼多錢
不過我這邊所看到的是
一堆人花在配備的錢
遠超過正版遊戲的錢...
2012-02-12 14:56:48

相關創作

更多創作