前往
大廳
主題

[中文歌詞翻譯] 静息/rinri

路々森 | 2025-01-10 11:55:22 | 巴幣 104 | 人氣 73


「那延伸而來的光微弱而透白,彷彿劃破了藍色的世界,抵達了此處」

出於興趣翻譯了喜歡的歌的歌詞,日文也沒有很專業,可能會有很多錯誤麻煩大家指正!



—————————
music:rinri
vocal:鳴花ヒメ
—————————

静息

透明を色と見做すのは
酷く滑稽とわかって、
なのにそう見えてしまって、
光彩に影を落とすのは、
いつも泣いていた自分と、
それを傍観する僕だ。  

將透明視為一種顏色
這件事是多麼荒唐
然而我明知如此卻還是這樣看待
在光彩中投下陰影的人
是那個總是在哭泣的自己
以及旁觀著一切的我

存在に意味が要るなら、
僕の体温や鼓動を肯定しようが無かった。
後悔も上手く出来ない。
白く染まった溜め息、
僕と対照的だった。  

如果存在需要意義
但我連自己的體溫與心跳都無法認同
甚至無法好好後悔
染成白色的嘆息
與我形成了鮮明對比

消えないように栞をしよう。
雪のように冷たく溶け出す
気持ちだとしても。
大丈夫、歩いている。
何もない毎日を這っている。
繰り返すこんなサイクルで
光を辿ってる。  

為了不讓他消逝、將其做成書籤吧
即使這份情感冰冷如雪,最終融化消失
也沒事的、我依然在前進
匍匐前行著度過空蕩的每日
在無止盡的循環中
追尋著光的方向

此処にいるよ。
僕の全部が偽物でも構わない。
確かなものなんて無かったんだ。
この心は空っぽなんだ。
仮初でいい。
ただそれを愛してあげられる理由が欲しい。  

我就在這裡喔
即使我的一切全是虛假也無所謂
因為從來沒有什麼東西是真實的
這顆心也早已空無一物
即便是短暫的虛假也好
我只想找到一個珍惜他的理由

この生活に現実感が無いこと、
悴んだ手足のせいにしていた。  
嘘ばかりついて、日々を呪って、
何に縋って、何を守った?
大人にはなれないまま、
ただ春を待つんだろう。  

生活的現實感逐漸消失
我將原因怪罪於凍僵的手腳
總是謊話連篇、詛咒著每一天
該依賴什麼?又守護了什麼?
無法成為大人的我
只能繼續等待春天的到來

生きたくって吸い込んだ空気は
重たくって肺で膨張した。
明日なんて価値があるようで
今日の僕を縛るだけだった。
時計の針についていって、
進む先が分からなくなった。
情けなくって頬が紅潮した。
子供みたいだ。  

為了活下去而吸入的空氣
變得沈重無比、在肺中膨脹著
看似擁有價值的明日
只是在束縛著今天的我
追隨著時鐘的指針
卻不知道該向哪裡前進
無助的我,臉頰因羞愧而發燙
像個孩子一樣

此処に居るよ、この白色が証なんだろう?
此処に居るよ、ちゃんと。  

我就在這裡喔
這片白色就是證明、對吧?
我確實就在這裡喔


動き出したこの街に
僕だけ取り残されたようで、
鳥の声も、朝焼けも、
全部誰かのものみたいで、
それでもまだ息をする。
こんな世界も綺麗だなって、
思えたらちょっとは僕のことも
許せる気がした。  

在這座開始運轉的城市裡
我彷彿成為了被拋棄的存在
鳥鳴聲也好、晨曦也好
全都像是屬於他人的東西
即便如此,我依然在呼吸著
要是能覺得這樣的世界也很美好
我也能稍微原諒自己吧

大丈夫、歩いている。
何もない毎日を知っていく。
当たり前だった昨日のこと、
当たり前みたいに愛せたら。
青い世界を割くように
伸びた光は淡く白く届いてる。
僕らを包み込んでる。

沒事的,我依然在前進
一步步熟悉這空虛的每一天
如果理所當然成為昨日的事物
也能理所當然地去愛就好了
那延伸而來的光微弱而透白
彷彿劃破藍色的世界
抵達了此處
將我們輕輕包裹其中



創作回應

相關創作

更多創作