前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Tate McRae 泰特麥可蕾 - we're not alike 截然不同 (英繁中字)

朴克萊_kk | 2024-03-22 21:49:09 | 巴幣 0 | 人氣 62

(官方概念影片)

(自製翻譯影片)


I got a lack of good judgment
我缺乏如何判斷一個人
Judging by the fact I got close to you (oh, no)
從我接近你這個事實 來判斷此事
Time should heal, but it doesn't
時間應該治癒一切,但並非如此
Or maybe 'cause you still haven't told the truth (oh, no)
也許是你還未說出一切真相
You know there's nothing worse than missing the signs
你心知肚明 沒什麼比失去警示還要糟糕的事
'Cause you pulled the wool right over your eyes
因為你把自己給矇騙了
I'll admit when I'm wrong, but this time I'm right
我會承擔錯誤,可惜這次我是對的
I'm sorry, but I'll never see your side
很抱歉,我從未看見你的立場


Said she was a girl's girl, that's a lie
她說自己是女性的典範,根本鬼話連篇
Said she had my back, but she had the knife
說她會為我兩肋插刀,卻在我背後捅我一刀
I could never do it once and she did it twice
我做不到的事情,她卻重蹈覆徹
And you wonder why, and you wonder why
而你困惑原因的話,那就是
We're not alike
我們倆截然不同
We're not alike
我們倆截然不同
We're not alike
我們倆截然不同


Told me him and I would look so good
你曾說 我和他兩人配在一起很絕配
So when did you decide you want him instead?
那麼 從何時開始讓你產生了搶走他的念頭?
(You want him instead)
你想搶走他
No, I'm not saying I'm petty
不是說我很吝嗇
But there's no sayin' that you're so innocent
但這也不能代表你就是無辜的
(No, you're not innocent)

(你不是無辜的)

You know there's nothing worse than missing the signs
你心知肚明 沒什麼比失去警示還要糟糕的事
'Cause you pulled the wool right over your eyes
因為你把自己給矇騙了
I'll admit when I'm wrong, but this time I'm right
我會承擔錯誤,可惜這次我是對的
I'm sorry, but I'll never see your side
很抱歉,我從未看見你的立場


Said she was a girl's girl, that's a lie
說自己是女孩們的知音,根本鬼話連篇

Said she had my back, but she had the knife
說她會為我兩肋插刀,卻在我背後捅我一刀
I could never do it once and she did it twice
我做不到的事情,她卻重蹈覆徹
And you wonder why, and you wonder why
而你困惑原因的話,那就是
We're not alike
我們倆截然不同

And you wonder why, and you wonder why

而你困惑原因的話,讓我來告訴你
And you wonder why

讓我來告訴你

We're not alike

我們倆截然不同

And you know I'm right, and you know I'm right

你會發現,我其實是對的
And you know I'm right

我其實是對的


She calls herself a girl's girl, that's a lie
她辯解自己總為我們著想,還好意思說出來

Said she had my back, but she had the knife
說她會為我兩肋插刀,卻在我背後捅我一刀
I could never do it once and she did it twice
我做不到的事情,她卻重蹈覆徹

And you wonder why, wonder why
而你困惑原因的話,那我來告訴你


Said she was a girl's girl, that's a lie (that's a fuckin' lie)

她辯解自己總為我們著想,還好意思說出來 (根本屁話)

Said she had my back, but she had the knife
說她會為我兩肋插刀,卻在我背後捅我一刀
I could never do it once and she did it twice
我做不到的事情,她卻重蹈覆徹

And you wonder why, and you wonder why

而你困惑原因的話,那就是

We're not alike

我們倆截然不同


若有翻譯錯誤會意見的話歡迎提出,謝謝~
若要分享的話麻煩請標明出處!

創作回應

相關創作

更多創作