前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】GGST - Extras エルフェルト 愛爾菲特 主題曲

風花Friday | 2023-12-12 11:32:55 | 巴幣 1006 | 人氣 208

先附上官方連結:


Ignite the drive in your soul
燃起你靈魂中的驅動
It's calling you
它正在呼喚你

Are you brave enough to be a fool?
你是否擁有足夠的勇氣當個傻子?

I'm soaring higher
我翱翔的更高
The clouds took me away
白雲帶走了我
No one can find me
沒人找得到我

I know who I am
我清楚我是誰
I was just a little lost
我只是有點迷失方向
I don't know where to go
不知道該向何處
I don't know how to keep up
不知該如何向前
I'm not sure what I want
不確定自己究竟想要什麼
But don't get me wrong
但請別搞錯了
I know who I am
我清楚我是誰

Ignite the drive in your soul
燃起你靈魂中的驅動
It's calling you
它正在呼喚你
Ignite the drive in your soul
燃起你靈魂中的驅動
To each their own
每個人都是不同的

Buckle up!
繫緊安全帶!

Rub-a-dub-dub yeah, yeah!
Too late, my baby
太遲了,寶貝
Oh Hallelujah
喔 哈雷路亞
Rub-a-dub-dub yeah, yeah!
I'm off and running
我已經啟程了
Let's start picking up the little Extras of life
讓我們開始拾起一點生命中意外的插曲
Oh Hallelujah
喔 哈雷路亞

I've stumbled many times
一路上我摔跤了很多次
I might get hurt
或許是受了傷
But I keep on running
但我繼續向前著
Who would walk out on the street bothered about Bumps in the road?
誰走在路上時會擔心路上是否有顛簸
I'm scared of the laughter, but I love to laugh myself
我害怕嘲笑聲,但我也喜歡歡笑
Hear the words I only like
只聽自己喜歡的聲音
So let's smile and laugh
所以讓我們微笑並大笑吧

I'm soaring higher
我翱翔的更高
I made it on my own
不依靠任何人
I'm the center of attention
我是萬眾的焦點
I know who I am
我清楚我是誰
I'm still lost, but I'm on this path
我依然迷失著,但我正在這條道路上
I don't know where to go
我不該向何處
I don't know how to keep on
不知該如何向前
But don't get me wrong
但請別搞錯了
I'm having a great time
我度過了一段美好的時光

I fell down a lot
我摔倒了很多次
I hurt a lot
受了很多傷
I was laughed at a lot
也經常被受嘲笑
But then I realized
但我意識到了
I just need to weed it all
我只需要將全部清除掉

Buckle up!
繫緊安全帶!

Rub-a-dub-dub yeah, yeah!
Too late, my baby
太遲了,寶貝
Oh Hallelujah
喔 哈雷路亞
Rub-a-dub-dub yeah, yeah!
I'm off and running
我已經啟程了
Oh Hallelujah
喔 哈雷路亞
Rub-a-dub-dub yeah, yeah!
Let's start picking up the little Extras of life
讓我們開始拾起一點生命中意外的插曲
Oh Hallelujah!
喔 哈雷路亞!

大致上翻譯了整首個的意思,有些地方沒有很口語化或翻錯還請見諒。
整首歌跟拉姆主題曲的意境有異曲同工之妙,在不需要摧毀世界之後,尋找的自我認同,用一男一女兩種聲音,分別出了內心的掙扎。
整首個很符合愛爾菲特急躁跟粗枝大葉的個性,還有向神明禱告,甚至中間還有一段類似奇異恩典的間奏,都很完美貼合原本的角色塑造。

一些地方的雙關語
摔倒或許指的是夢想道路,但也真的有可能是本人物理上的摔倒。
嘲笑跟大笑共用了laugh個個詞,代表轉換心態含意也會不一樣。
最後的weed it all將雜草全部清除掉,是指心態上的消除,還是武力消除也不得而知,以愛菲爾特的個性確實後者機率很高。

而Rub-a-dub-a-dub究竟是什麼意思呢?
本人認為是鼓聲,在樂團演奏時的確經常用鼓聲開場才開始下前奏,讓大家對上拍子,再加繫上安全帶和啟程等字眼,而為什麼是用人聲來喊呢,一方面這比較貼近幼兒語凸顯愛菲爾特可愛的地方,另一方面或許也代表整個樂團只有她自己一個人。

題外話梅喧還挺康特這兔子的,柊可以擋下大多的combo,尤其是不用帶腦的棒棒糖連鎖。

創作回應

更多創作