前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:ヘヴンリィ / フユウ feat. 藍月なくる

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-10-16 20:57:36 | 巴幣 4 | 人氣 198

原曲標題:ヘヴンリィ
作詞:フユウ
作曲:フユウ
演唱:藍月なくる
vocal:裏命


翻譯標題:HEAVENLY / 神聖的
翻譯:星櫻



毎回、屑みたいな世界だ
睜眼,都是渣淬般的世界
ハィロウ ハロー ハロー だるいね
Hello Hello Hello 麻煩死了
残骸、ガラクタ、人のフリ
殘骸、廢物、裝成人樣
もういい このまま 逃げよっか?
不想管了 就這樣直接 逃走好了?

参拝、神様も飽き飽き
參拜,神明也早就膩了
ハィロウ ハロー ハロー バカみたい
Hello Hello Hello 白癡似的
大体、生きてる自覚もない
反正,也沒什麼活著的自覺
もういい そろそろ やめよっか?
差不多了 不想管了 放棄好了?

天国行きのエレベーターは いつだって定員オーバー
通往天國的電梯 無論何時都人數超載
正論ばかり飲み込めなくて 人らしさ喉に詰まるね
大道理總嚥不下口 喉嚨早被庸俗人性卡死
     
削除・削除・削除・削除
Delete・Delete・Delete・Delete 註:刪除
泡沫に溺れて
沉溺在泡沫裡
削除・削除・削除・削除
Delete・Delete・Delete・Delete
消えてくれ
快消失吧

最低な日々にサヨナラ
對爛透的日子道出永別
延命なんてしなくていい
延命措施就不用了
もういっそ 全て捨ててさ
乾脆一次 扔得乾乾淨淨
ヘヴンリィ ヘヴンリィ
HEAVENLY HEAVENLY

敗退のカルテを破れ
撕碎寫著潰敗的病歷
どうせいつか終わる世界
反正世界遲早要毀滅
もういいかい シアワセになろう
那就再一次 變幸福吧
ヘヴンリィ ヘヴンリィ
HEAVENLY HEAVENLY

錠剤、今日も途切れ途切れ
藥錠,今天也愛吃不吃
ハィロウ ハロー ハロー 頂戴
Hello Hello Hello 都給我吧
難題、天国か地獄か
難題,天堂或是地獄
もういい そろそろ 決めよっか?
差不多了 不想管了 就這樣好了?

終末行きの心臓刻む BPMは誰にも渡さない
在步向滅亡的心臟刻下節拍 BPM誰也不給 BPM:音樂速度
悪魔の方が天使ヅラって どうかしてる 笑えるよな
惡魔看起來還更像天使 這真是瘋了 多好笑啊

削除・削除・削除・削除
Delete・Delete・Delete・Delete
侵食する身体
侵蝕中的身體
削除・削除・削除・削除
Delete・Delete・Delete・Delete
消えてくれ
快消失吧

境界線を飛び越えて
頭也不回飛過境界線
証明の麻酔を刺して
打下證明的麻醉
何だって出来る気がした
感覺什麼都辦得到
ヘヴンリィ ヘヴンリィ
HEAVENLY HEAVENLY

短命なLIFEで叫べ
以短命LIFE叫喊起
どうせ答えのない世界
反正世界又沒有答案
もういいかい 手を伸ばしてさ
那就再一次 伸出手吧
ヘヴンリィ ヘヴンリィ
HEAVENLY HEAVENLY

真っ暗闇でも怖くない
一片漆黑也不再害怕
目覚めたら何処へ行こうか
醒來以後要去哪好呢

僕 が "現在" を 全 部 書 き 換 え る
我 要 把 "現在" 全 部 重 寫 一 遍

「削除」
「Delete」

最低な日々にサヨナラ
對爛透的日子道出永別
延命なんてしなくていい
延命措施就不用了
もういっそ 全て捨ててさ
乾脆一次 扔得乾乾淨淨
ヘヴンリィ ヘヴンリィ
HEAVENLY HEAVENLY

敗退のカルテを破れ
撕碎寫著潰敗的病歷
どうせいつか終わる世界
反正世界遲早要毀滅
傷付いた羽根広げて
奮力張開受傷的羽翼
さぁ ヘヴンリィ ヘヴンリィ
開始吧 HEAVENLY HEAVENLY
さぁ ヘヴンリィ ヘヴンリィ
開始吧 HEAVENLY HEAVENLY
さぁ ヘヴンリィ ヘヴンリィ
開始吧 HEAVENLY HEAVENLY.



譯者的話:

這是藍月なくる的原創曲,會收錄於新專輯,所以翻譯上是以藍月那邊為主。
我印象上她頻道的原創曲跟cover,很多都偏向黑暗、憂鬱、情緒不穩,這首應該也是,所以有些用詞我選的比較極端,比較粗暴。



翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作