前往
大廳
主題

ディペンダンサー / 青栗鼠 【中、日、羅馬歌詞】

哈哈是我啦 | 2023-10-09 00:24:43 | 巴幣 2 | 人氣 147


ディペンダンサー


▋Music / Animation                        青栗鼠
▋Vocal                                            足立レイ
                                                       唄音ウタ
Illust                                               キケン




(吐息)


限界そうな無辺の陰
genkai souna muhen nokage
像是快到極限的 無邊的影子

エマージェンしい
emaajensii
警急情況 警急情況
天使への警 告(Warning Warning)
tenshi heno Warning Warning
對天使們的警示

コキュートス並の冷笑が針
kokyutoosu nami noreishou ga hari
與科賽特斯相同的冷笑如同針刺一般

「大人たれ」
otonatare
「變得成熟吧」
踊らされ、結果;
odorasare kekka
被擺弄於指尖上,結果;

残った遺骸と期待の和で
nokotta igaito kitai nowade
殘存的遺骸與期待的交融
二等分のテンションを読 込 (Loading Loading)
nitoubun no tenshon wo Loading Loading
將兩等分的感情讀入
兎角するうちに一体となり
tokakusuru uchini ittai tonari
不知不覺就融為一體

プロトコル
purotokoru
只是在規則下
に、ぶら下がる
ni burasagaru
屈服
だけなの?
dake nano
而已嗎?

互換性の廃墟 相似する回路
gokansei nohaikyou souji suru kairou
具有相容性的廢墟 相似的迴路
軈て拘泥
yagate koudei
終究拘泥於此



「肖った正論の選択が正しい本当の正常を」
ayakatta seiron no sentaku ga tadashii
hontou no seijouwo
「假如崇拜過的道理的選擇是真正的正常」
だったら順当に全うし何通りもの
dattara jyuntou ni mattoushi nantoori mono
那便會理所當然地執行

毀損されてしまう執着心が辿る
kison sarete shimau shuuchakushin ga tadoru
被破壞的執著心最終到達
エゴを散々にしたこの異を糺してみて
ogowo sanzan ni shita konomiwo tadashitemite
將不斷利己的這個異端(軀體)矯正


斯くあるべき瞬間での
kakuarubeki shunkan deno
應當存在的瞬間
Ωに成るアポトーシスを
oomu ninaru apotooshisuwo
即將進入下個循環的死亡
制御不能の希望にさせてゆく口実を
seigyo fu nou no kibouni saseteyuku
koujitsuwo
讓希望不能抑制的藉口

忽ち衷心に引き留めるのは
tachimachi ni hikitomeru nowa
突然被衷心挽留的是
無重力めいた支配で
mujyuuryoku meita shihaide
以充滿無重力支配
ディペンダンサー
dipendansaa
Dependancer



疾う に穿ってしまった
tou ni ugatte shimatta
蟠りでさえ
wadakamari desae
就算是隔閡 也早已穿越了

不確定な原点に落 下(Falling Falling)
fukakutei nagentei ni Falling Falling
往不確的的原點落下

余っている芥由来の明日へ
amatteiru akutayurai no ashitahe
向多餘殘存的由來的明天
すり抜ける すり抜ける
suri nukeru suri nukeru
悄悄地穿越 靜靜地通過


想定解
souteigai
預設的解答


事柄 廻間 アタナシア
kotogara hazama atanashia
事情的經過 其中的間距 不老不死

基から枯らすことたるや
motokara karasu kototaruya
逆さまか 様変わりか
sakasama ka samagawari ka
說到從根本腐敗 是單純倒反的 又或是從外貌上改變的

ウロボロス を亡ぼす そっと
uroborosu wo horobosu sotto
將不死不滅悄悄的毀滅
パージした故終いには差し障る
paaji shitayue shimai niwa sashisawaru
因為抹消的執行導致收場受到阻礙
容だって不誠実に消 失 (Fading Fading)
katachidatte fuseijitsu ni Fading Fading
外型也不誠實地消失

伽藍堂の盈虚に畏まる
garandou no eikyo ni kashikomaru
畏懼著伽藍堂的興衰
足りなさの 足りなさで 劣化、
tari nasano tari nasade rekka
不足的 因為不足 而劣化



……していく感情の
shiteiku kanjou no
その奥の奥の奥の奥ごと
sono oku no oku no oku no okugoto
在持續……的感情的裏頭更裏頭更深處更深處的位置

差し置いた昏迷と逃げている
sashioita konmeito nigeteiru
與擱在一旁的昏迷一同逃跑

縺れる息までも答えにして
motsureru ikimademo kotaenishite
就連混亂不堪的呼吸也當作答案

味のしない幸福らが内在している顛末も
aji noshinai koufukuraga naizaishiteiru tenmatsumo
無味的幸福們被隱匿著的始末

誰かが云うには然したる程でもない紙切れやメモ
darekaga iu niwa sashitaruhodo demonai
kamikireya memo
不足以人們為道的碎紙片與筆記

誂え向きだが地につかない沙汰
atsuraemuki daga chi ni tsukanai sada
雖然適當但卻是輕浮的樣子

浮き足立って祈っていた?
ukiashidatte inotte ita
興奮得跳著腳祈禱了嗎?



傷付けてしまえよ、最後まで!
kizu tsukete shimaeyo saigomade
增添更多傷痕呀,直到最後!
求めない応えでも抱きしめて、
motomenai kotaedemo dakishimete
就算是不想要的答案也欣然接受,

そして手をとることで如何しようも無い事
soshite tewo torukotode doushiyoumo naikoto
分かるんだよ!
wakarundayo
牽起手後發現了一切都無能為力這件事呀!

依る辺のない支えから闊歩して、
yorube nonai sasae kara kapposhite
從無法依賴的寄託昂首而去,
羽が無いのが現実(うそ)みたいで、
haneganai noga uso mitaide
沒有翅膀就像是現實(謊言)一般,

迷子の糸を追う今日が
maigo noitowo ou kyouga
虚実(ほんとう)だったらいけなくて
hontou dattara ikenakute
今天追尋著迷失方向的繩子 若是虛實(真實)是不行的


耽溺逍踊者!
dipendansaa
沉溺於逍遙自由的舞者!


ああ
aa
啊啊

健在だった不変の禍へ
kenzai datta fuhen no kahe
辿り着いた精神は焼 失(Burning Burning)
tadoritsuita seishin wa Burning Burning
向尚存而不變的災難 努力走到後的精神逐漸燒卻

心做しでない鮮明な未練
kokoro nashi denai senmei na miren
鮮明且並不是錯覺的悔恨


崩れ去る 崩れ去る
kuzuresaru kuzuresaru
逐漸坍塌 逐步崩解
目下
mokka
此刻


つかめなく つかめなく
tsukamenaku tsukamenaku
變得 無法掌握
なった
natta
不能控制


—————————————————————————————

伽藍堂,語源是佛教的僧侶修習佛道的清淨居所,之後引申為空無一物的地方。

—————————————————————————————

建議用闇黑模式看顏色比較清楚。
我完全不知道Aoris桑想寫甚麼,翻錯歡迎指正
我猜是跟宗教類的概念有關,有很多次提到不老不死、重生相關的詞,還有神話的東西

梓川桑的翻唱超級高品質,Mix神到我,快去Niconico聽。



創作回應

相關創作

更多創作