前往
大廳
主題

【鳴花ヒメ】そらごと【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-08 23:04:41 | 巴幣 18 | 人氣 212


作詞:rinri
作曲:rinri
PV:±
唄:鳴花ヒメ

中文翻譯:月勳


例えば僕らの見てる色が違えば、
tatoe ba boku ra no mite ru iro ga chigae ba,
要是我們所凝視著的色彩有所不同的話、

全部夢だと思えたのに、ずるいな。
zenbu yume da to omoe ta no ni, zu ru i na.
我便能認為一切都只是一場夢、真是狡猾呢。

言葉にする度、溢れる痛みを知っていた。
kotoba ni su ru tabi, afure ru itami wo shitte i ta.
每當將其化作詞彙時、我便會理解流露而出的疼痛。

いつか会えたら、笑わないで聞いてね。
i tsu ka ae ta ra, warawana i de kiite ne.
要是總有一天我們還能相見、請你不要嘲笑我並聽我說吧。


例えば僕にも君のことが見えたら、
tatoe ba boku ni mo kimi no ko to ga mie ta ra,
要是我也能看見你的話、

よく似合う花、選んであげるのにな。
yo ku niau hana, erande a ge ru no ni na.
我便能選擇、十分適合你的花。

言葉を吐いたら、
kotoba wo haita ra,
要是我說出口的話、

呑み込めないと分かっていて、
nomi kome na i to wakatte i te,
我便會理解我根本無法領會、

不意に出たのは、棘のようなそらごと。
fui ni deta no wa, toge no yo u na so ra go to.
不經意說出口的是、宛如荊棘的謊言。


この小さな光に何度君を重ねても、
ko no chiisana hikari ni nando kimi wo kasane te mo
不管我多麼將這道小小的光芒交疊至你身上、

戻らない日ばかりが浮かぶ。
modorana i hi ba ka ri ga ukabu.
我的腦海裡也總會浮現出無法回頭的那一天。

連れてってくれないの。
tsure tette ku re na i no.
你不願意帶我去往那裡呢。

行かないでくらい言えば良かった。
ikanai de ku ra i ie ba yokatta.
要是我能對你說「不要走」的話就好了。

果敢ない火の温度は覚えてるまま。
hakanai hi no ondo wa oboe te ru ma ma.
短暫的火的溫度我至今記憶猶新。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作