前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:ラスト・ラヴソング / 夏山よつぎ feat. 重音テト

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-07-08 12:56:41 | 巴幣 2 | 人氣 93

原曲標題:ラスト・ラヴソング
作詞:夏山よつぎ
作曲:夏山よつぎ
vocal:重音テト

翻譯標題:最終.戀歌   
翻譯:星櫻


人を愛すたび心が渇いてくのは
愛上人時心總會感到乾渴是因
他の誰かに重ねてしまうから
將與他人重疊在一起

ずっと
永遠

人の命に終わりが訪れるのは
人的生命將會迎來結束是因
叶わない空想に囚われてしまうから
被不會實現的空想給囚禁了

ずっとあなたと生きていたいから
永遠都想在你身邊活下去所以
そっと心に仕舞うこの歪んだラヴソングを
偷偷藏進了心底,把這扭曲的戀歌

人の姿であなたに届けられる歌は
人的姿態下能傳達給你的歌曲是
泡によく似て凡庸な歌だけだ
跟泡沫相似的凡庸歌曲罷了

それでも僕は味の無い幸せを
即使如此我仍將這無味的幸福
失くさないようにいつまでも噛み締めている
為了不失去而無時無刻都緊緊咬住

ずっと心の底が痛いから
永遠心底都在疼痛所以
いっそあなたが居なければいいな
你要是根本不存在就好了
って、最低な僕だ
這樣想的,差勁的我

君の命に終わりが訪れるのは
你的生命將會迎來結束是因
叶わない空想に囚われてしまうから?
被不會實現的空想給囚禁了?

ずっとあなたが目醒めないなら
永遠你都不會醒來的話
あなたの世界で僕はこの歌を永遠に歌い続けてしまう
在你的世界裡,我將永恆地將這首歌歌唱下去

だから
所以

壊れてしまいそうなこの世界で
在這隨時都會崩毀的世界裡
僕は今、あなたに歌う
我現在,將向你歌唱
幼気な 幼気な この最後のラヴソングを
這稚幼 稚幼的 最後的戀歌


翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作