前往
大廳
主題

[歌詞翻譯]東京事変 - 閃光少女

3A | 2022-11-12 20:47:04 | 巴幣 102 | 人氣 1104



今日現在(いま)が確かなら万事快調よ
若能斷言當下 則一切順利

明日には全く憶えて居なくたっていいの
就算明天完全忘記也不要緊

昨日の予想が感度を奪うわ
昨天所做的預想剝奪了今天的感受

先回りしないで
別貪快搶先哪

今日現在(いま)を最高値で通過して行こうよ
今日用著最高速通過了每一個當下

明日まで電池を残す考えなんてないの
不去考慮將電池留給明日

昨日の誤解で歪んだ焦点(ピント)は
因為昨天的誤解而失焦

新しく合わせて
重新對準吧
切り取ってよ、一瞬の光を
將這一瞬間的光剪下

写真機は要らないわ
不需要相機

五感を持ってお出で
用上五官

私は今しか知らない
我只知當下

貴方の今に閃きたい
想在你的當下閃耀

今日現在(いま)がどんな昨日よりも好調よ
今天的每一個當下都比昨天還要順遂

明日からそうは思えなくなったっていいの
就算明天開始不再這麼認為也不要緊

呼吸が鼓動が大きく聴こえる
能清楚聽到呼吸與悸動

生きている内に
在活著的這個當下

焼き付いてよ、一瞬の光で
用一瞬間的光烙下

またとないいのちを
這獨一無二的生命

使い切っていくから
要將其使用殆盡

私は今しか知らない
我只知當下

貴方の今を閃きたい
想要在你的當下閃耀

これが最期だって光って居たい
像是最後一次般發光發熱

創作回應

相關創作

更多創作