◆作詞:七条レタス
◆作曲・編曲:D.watt (USAGI Production)
◆構成・撮影・編集:osirasekita (USAGI Production)
@rashio_takise https://twitter.com/rashio_takise
◆ 歌:AZKi @AZKi_VDiVA
いのちの最後(サイゴ)の日(ヒ) 奏(カナ)でる最後(サイゴ)の歌(ウタ)
いのちの最後(サイゴ)の日(ヒ) 奏(カナ)でる最後(サイゴ)の歌(ウタ)
i no chi no sa i go no hi ka na de ru sa i go no u ta
在人生中最後一天奏響著最後的樂曲
在人生中最後一天奏響著最後的樂曲
のことを考(カンガ)えてる 知(シ)らないうちに
no ko to o kan ga e te ru shi ra na i u chi ni
no ko to o kan ga e te ru shi ra na i u chi ni
就在不知不覺中思考著這樣的事
息継ぐ(イキツグ)空気(クウキ)みたいに いやむしろ呪い(ノロイ)みたいに
i ki tsu gu ku u ki mi ta i ni i ya mu shi ro no ro i mi ta i ni
i ki tsu gu ku u ki mi ta i ni i ya mu shi ro no ro i mi ta i ni
就像正在吸允著的空氣,不,不如說像是詛咒
歪(イビツ)な程(ホド)、かけがえなくそこにある
i bi tsu na ho od ka ke ga e na ku so ko ni a ru
歪斜的程度、就在那裡無可取代
そう、息(イキ)が止(ト)まるその瞬間(シュンカン)まで
so u i ki ga to ma ru so no syun kan ma de
直到停止呼吸的那瞬間
この音楽(オンガク)に溺(オボ)れてたいの
ko no on ga ku ni obo re te ta i no
只想沉浸在這音樂裡
"Take me" 音(オト)のない世界(セカイ)じゃこの体(カラダ)は きっと
"Take me " o to no na i se kai ja ko no ka ra da ha ki tto
"Take me" 憑這副身軀在無聲的世界裡,恐怕
"Eternity" ほんの少し(スコシ)だって生き(イキ)ちゃいられない だから oh oh
"Eternity"hon no sukoshi da tte i iki cha i ra re na i da ka ra oh oh
"Eternity"哪怕只是一丁點我無法活下去,所以 oh oh
"Take me to heaven" 連(ツ)れていって、あのメロディが 私(ワタシ)を oh oh
"Take me to heaven"tsu re te i tte a no me ro di ga wa ta shi o oh oh
"Take me to heaven"帶我去吧,就讓那個尋綠帶著我 oh oh
"Eternity" まるで、永遠(エイエン)みたいな音色(おと)で呼ぶ方(ホウ)へ どうか
"Eternity"ma ru de ei en mi ta i na o to de yo bu hou e dou ka
"Eternity" 朝著發出無盡音色的那端去,拜託
"Eternity" 朝著發出無盡音色的那端去,拜託
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
一人(ヒトリ)で夜(ヨル)を越(コ)す日(ヒ) 信(シン)じる相手(アイテ)もいない
hi to ri de yo ru o ko su hi shin ji ru ai te mo i na i
就連一個能夠依賴的對象都沒有,獨自一人度過夜晚的日子
どうしようもない暗い(クライ)長い(ナガイ)夜(ヨル)に
dou shi you mo na i ku ra i na ga i yoru ni
無助地在這灰暗又漫長的夜晚裡
遺書(イショ)みたいなプレイリスト 天国(テンゴク)向け(ムケ)いつも
i syo mi ta i na pu re i ri su to ten go ku mu ke i tsu mo
像是遺書般的播放清單,對著天國
像是遺書般的播放清單,對著天國
放り(ホウリ)投げ(ナゲ)ている 決して(ケッシテ)無く(ナク)さぬように
hou ri na ge te i ru ke sshi te na ku sa nu you ni
hou ri na ge te i ru ke sshi te na ku sa nu you ni
持續不斷的奏響著
わたしの最後(サイゴ)の日(ヒ) 抱える(カカエル)最初(サイショ)の答え(コタエ)
wa ta shi no sai go no hi ka ka e ru sai syo no ko ta e
wa ta shi no sai go no hi ka ka e ru sai syo no ko ta e
我最後的一天,抱著最初的理想
はきっとまだ胸(ムネ)の中(ナカ)、心臓(シンゾウ)のように
wa ki tto ma da mu ne no na ka shin zou no you ni
一定還在我胸口,就像心臟一般
息継ぐ(イキツグ)空気(クウキ)みたいに いやむしろ呪い(ノロイ)みたいに
i ki tsu gu kuu ki mi ta i ni iya mu shi ro no ro i mi ta i ni
就像正在吸允著的空氣,不,不如說像是詛咒
歪(イビツ)な程(ホド)、かけがえなくそこにある
i bi tsu na ho do ka ke ga e na ku so ko ni a ru
歪斜的程度、就在那裡無可取代
もう何(ナニ)も他(ホカ)に望まない(ノゾマナイ)と誓って(チカッテ)
mou na ni mo ho ka ni no zo ma na i to chi ka tte
我已發誓不在期望任何事
一つ(ヒトツ)だけ願い(ネガイ)が叶う(カナウ)なら
hi to tsu da ke ne ga i ga ka na u na ra
但若能夠達成一項願望
もし息(イキ)が止まる(トマル)その日(ヒ)には
mo shi i ki ga to ma ru so no hi ni wa
在我停止呼吸的那天
この音楽(オンガク)に埋もれ(ウズモレ)たいの
ko no on ga ku ni u zu mo re ta i no
希望能跟這音樂一起下土
"Take me" 音(オト)のない世界(セカイ)じゃこの体(カラダ)は きっと
"Take me " o to no na i se kai ja ko no ka ra da ha ki tto
"Take me"憑這副身軀在無聲的世界裡,恐怕
"Eternity" ほんの少し(スコシ)だって生き(イキ)ちゃいられない だから oh oh
"Eternity"hon no su ko shi da tte i ki cha i ra re na i da ka ra oh oh
"Eternity"hon no su ko shi da tte i ki cha i ra re na i da ka ra oh oh
"Eternity"那怕只是一丁點我無法活下去,所以 oh oh
"Take me to heaven" 連れて(ツレテ)いって、あのメロディで 私(ワタシ)を oh oh
"Take me to heaven" tsu re te i tte a no me ro di de wa ta shi o oh oh
"Take me to heaven" tsu re te i tte a no me ro di de wa ta shi o oh oh
"Take me to heaven"帶我去吧,就讓那個尋綠帶著我 oh oh
"Eternity" たとえ、無限(ムゲン)の孤独(コドク)の只(タダ)中(ナカ)だとしても
"Eternity" ta to e mu gen no ko do ku no ta da na ka da to shi te mo
"Eternity" 就算是在無限孤獨的正中央,只要是能夠
"Stairway to Heaven" それでいいの
"Stairway to Heaven" so re de i i no
"Stairway to Heaven" 就足夠了
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
それがいいの、 "Take me to heaven"
so re ga i i no "Take me to heaven"
就這樣 "Take me to heaven"
"Take me" 音(オト)のない世界(セカイ)じゃこの体(カラダ)は きっと
"Take me "o to no na i se kai ja ko no ka ra da wa ki tto
"Take me" 憑這副身軀在無聲的世界裡,恐怕
"Eternity" ほんの少し(スコシ)だって生き(イキ)ちゃいられない だから oh oh
"Eternity" hon no su ko shi da tte i ki cha i ra re na i da ka ra oh oh
"Eternity"哪怕只是一丁點我無法活下去,所以 oh oh
"Take me to heaven" 連れて(ツレテ)いって、あのメロディで 私(ワタシ)を、そこへ
"Take me to heaven" tsu re te i tte a no me ro di de wa ta shi o so ko e
"Take me to heaven"帶我去吧,就讓那個尋綠帶著我 oh oh
"Stairway to Heaven" それでいいの
"Stairway to Heaven" so re de i i no
"Stairway to Heaven"這樣就足夠了
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
"Take me to heaven"
それがいいの、 "Take me to heaven"
so re ga i i no "Take me to heaven"
就這樣、"Take me to heaven"