前往
大廳
主題

【中字翻譯】ユアネス -「アミュレット」"Amulet"

プルル | 2022-04-23 01:09:51 | 巴幣 0 | 人氣 311


作詞 : 古閑翔平
作曲 : 古閑翔平
編曲 : ユアネス

ただ待っていたんだ 今日だって
今天也只是等著
送り出した 昨日だった
送出的昨日
もう一回は無いよな 何もかもいっそ
已經沒有辦法再一次了吧 無論如何
ただ待ってしまった 今日だって
今天也只是等著
あの 純粋だった 決意を
將那純粹的決心
隠して なんて 言えないのに
隱藏起來 卻又說不出口

再起動した今日も 予定は空いていた
重啟後的今天依然沒有預定
待ち合わせた日は 今じゃないのか
約好要見面的日子 還不是時候嗎
再利用した昨日を 辿って歩いた
沿路走在已回收的昨日裡
降り出す雨に はしゃぐ 誰かがいる
有誰在雨中喧鬧著

「思い描いてたあの日々は?」って
「那你心中所描繪的那些日子呢?」
怒られてしまいそうな気がして
總覺得快要被這句話激怒似地
また逸らしてしまう 
又躲開了

この足はどうして
為何雙腳
明日に向かってしまうんだろう
不知不覺就向著明天走去了呢
引き返せないと知ったのに
明明知道無法回頭
遅すぎた後悔のカサブタも
那遲來的懊悔的傷疤
色付けば曖昧になるかな? 暮れ出していく
被染色後也會變得模糊吧? 黃昏漸漸來臨
止まりかけた 思いを 照らして
照亮了幾近停止的思緒

再起動した今日の 不安定な朝
重啟後的今天 不安定的早晨
待ち合わせたのは 今じゃないのか
約好要見面的日子 還不是時候嗎
何一つ変更ない でも分かっていた
雖然一如既往 但已經明白了
広がる歩幅 狂った予定も
擴大的步伐 以及被擾亂的計畫

きっと もう一回立てば もう一回だって
一定 再一次站起來的話 只要再一次就好
もう一体 何度繰り返し続けてる
究竟要持續重複多少次
やっと 不正解にも 慣れた
終於也習慣了錯誤
もう一切なんて 言葉を綴って
已將一切拼湊成話語
巻き戻してしまう
再倒帶回去

この指はどうして
為何手指
明日を描いてしまうんだろう
不知不覺開始描繪起了明天呢
塗り替えれないと知ったのに
明知道無法重繪
ここにある後悔も案外と
在這裡的後悔與意料之外
奮い立つ誓いになるかな? 連れ出していく
也會變成令人振奮的誓言嗎? 帶著這樣的想法走下去

長い長い 下り坂なら
如果是很長很長的下坡路
「もうちょっとぐらいは」って
「只要再一點點」
思ってたのに
明明當時是這麼想的
灯りの無い 帰り道で思う
在沒有燈光的歸途中思考著
小さく 包んだ 指先の感覚も
被稍微包裹著 指尖的感覺
振り払えないんだ
也無法甩開

この足はどうして
為何這雙腳
明日に向かってしまうんだろう
不知不覺就向著明天走去了呢
引き返せないと知ったのに
明明知道無法回頭
ここにある後悔も喝采も
在這裡的後悔與喝采
奮い立つ誓いになるから 連れ出していく
都將成為振奮人心的誓言 要帶著它繼續走下去
壊れかけた 鎧を 繋ぎ合わせていくんだ
將快要破損的鎧甲再重新組裝起來
眩しく 思えた ガラクタを 胸に預けて
將那晃眼的破舊 放在胸前






--------------------------------------------------------------------------------------------------
最近在努力增進自己的日文語彙力,剛好關注的yourness出了新曲
於是做了翻譯練習><
有任何錯誤的地方歡迎指教~~~謝謝!!

創作回應

更多創作