前往
大廳
主題

【寺島圭亮】アルマゲドンを見た【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-31 20:54:12 | 巴幣 0 | 人氣 193


作詞:寺島圭亮
作曲:寺島圭亮
編曲:萬福裕貴
Guitar:萬福裕貴
Bass:大澤伸広
Drums:高橋遥平
唄:寺島圭亮

中文翻譯:月勳


昨日の夜 君とアルマゲドンを見た
kinou no yoru     kimi to arumagedon wo mita
昨天夜裡 跟你一起看了世界末日

初めて見たわけじゃないのに
hajime te mita wa ke jya na i no ni
明明我並不是第一次看了

心がざわついて 滲む視界の中に
kokoro ga za wa tsu i te     nijimu shikai no naka ni
內心卻喧囂不已 在滲透而出的視野之中

傾いた天秤の影を見た
katamuita tenbin no kage wo mita
看見了傾斜的天秤影子


もしも僕の命で
mo shi mo boku no inochi de
假如我的生命

この星を救えるとして
ko no hoshi wo sukue ru to shi te
能拯救這顆星球

人の心に残るような英雄に
hito no kokoro ni nokoru yo u na eiyuu ni
窮困潦倒的我是否也能成為

落ちこぼれな僕でもなれるだろうか
ochi ko bo re na boku de mo na re ru da ro u ka
留在人心之中的英雄呢

なんとなく生きてきただけなのに
na n to na ku iki te ki ta da ke na no ni
明明我是不知不覺地在呼吸著

世界のためといえど
sekai no ta me to i e do
雖然說是為了世界

やっぱ死ぬのは怖かった
yappa shinu no wa kowakatta
但我果然害怕死亡


僕の命とその他全人類の命
boku no inochi to so no hoka zen jinrui no inochi
我的生命和其他人類的生命

どっちが大切かは分かってる
docchi ga taisetsu ka wa wakatte ru
我明白哪一個比較重要

誰か僕の代わりになって
dare ka boku no kawari ni natte
我甚至思考著

なんてことまで思ってしまった
na n te ko to ma de omotte shi matta
別人取代了我這種事情


昨日の夜 僕はアルマゲドンを見た
kinou no yoru     boku wa arumegedon wo mita
昨天夜裡 跟你一起看了世界末日

初めて見たあの日のように
hajime te mita a no hi no yo u ni
宛如第一次看的那一天般

心は凪ぎいて 閉じた視界の奥
kokoro wa nagi tsu i te     toji ta shikai no oku de
內心風平浪靜 在閉起的視線深處裡

冷たい夢の中を泳いだ
tsumetai yume no naka wo oyoida
遨遊著冰冷的夢


もしも僕の命で
mo shi mo boku no inochi de
假如我的生命

世界を治せるとして
sekai wo naose ru to shi te
能救治世界

争いも病も全部消し去って
arasoi mo yamai mo zenbu keshi satte
將所有紛爭與疾病

みんなのために僕は死ねるだろか
mi n na no ta me ni boku wa shine ru da ro u ka
我是否能為了大家而死去呢

守りたいものなんてないのに
mamori ta i mo no na n te na i no ni
明明根本沒有想要守護的事物

いつからか握っていた
i tsu ka ra ka nigitte i ta
不知不覺緊緊握住的

この怖さはなんなんだ
ko no kowasa wa na n na n da
這份恐懼是什麼啊


僕の命とその他全人類の命
boku no inochi to so no hoka zen jinrui no inochi
我的生命和其他人類的生命

どっちが大切かは分かってる
docchi ga taisetsu ka wa wakatte ru
我明白哪一個比較重要

誰かのために生きられるような
dare ka no ta me ni iki ra re ru yo u na
如果能成為為了某人而活下去的

人になれたらよかったな
hito ni na re ta ra yo katta na
人就好了啊


自分のことすらも愛せないし
jibun no ko to su ra mo ai se na i shi
甚至無法愛上自己

愛とかなんかよく分からないし
ai to ka na n ka yo ku wakarana i shi
總覺得搞不清楚愛

それなのに気づいてしまった
so re na no ni ki zu i te shi matta
然而卻注意到了

生意気にも自分が大切だった
namaiki ni mo jibun ga taisetsu datta
即使自大也要珍惜自己

テレビの電源を切れば
terebi no dengen wo kire ba
要是關掉電視的電源的話

そこには独りの僕が映って
so ko ni wa hitori no boku ga utsutte ta
那裡映照出了獨自一人的我


誰かが言っていた最後の晩餐を
dare ka ga itte i ta saigo no bansan wo
有人想要將某人所說的最後的晚餐

共にしたい人はいるかい
tomo ni shi ta i hito wa i ru ka i
共同分享的人在嗎

最初に浮かんだその人こそが
saisyo ni ukanda so no hito ko so ga
最一開始浮現在腦海的那個人才是

君の一番大切な人なんだ
kimi no ichiban taisetsu na hito na n da
你最重要的人啊


僕の命で明日もしも
boku no inochi de asu mo shi mo
要是明天我的生命

この世界を救えるなら
ko no sekai wo sukue ru na ra
能拯救這個世界的話

最後の夜はまた君と
saigo no yoru wa ta ma kimi to
我想要在最後的夜晚

二人で映画を見たいな
futari de eiga wo mitai na
跟你一起看電影啊


僕は幸せだったんだね
boku wa shiawase datta n da ne
我還真是幸福呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作