內容微捏,不喜勿看
簡介:
描述當「愛」來臨之前,人們懷抱著「孤悲」的戀之物語。
("愛"よりも昔、"孤悲(こい)"のものがたり。)
之所以強調「戀」一字而非「戀愛」,是因為在文字尚未出現之前,這世上便已存在著語言,在那個時代的日語被稱為「大和言葉」,當時日本人從中國引進漢字,並利用它們來為自己的語言標音,例如現在的「春(はる)」在當時寫作「波流」;「菫(すみれ)」則是寫作「須美礼」
而現在的「戀」,在當時被寫作「孤悲(こい)」,意味著「孤獨的悲傷」。這是西元700年的萬葉人——也就是日本人的祖先對於這種情感的獨到見解。我們現代所說的「戀愛」其實是從西洋引進的觀念,在以前的日本其實並無「戀愛」一詞,僅僅單用一個「戀」字來加以表述。
本次《言葉之庭》的舞台雖然是現代,描繪的卻是那種舊時的「戀」——在「愛」來臨之前,因孤獨而渴求著某個人的那種感情。並非是講戀人間的愛與羈絆,而是描繪駐足在這之前的一個人物。
看到新海誠,作畫上當然幾乎無可挑剔
人物較秒五、雲之彼端、追逐繁星的孩子顯得更加好看
背景也超越了秒五在08年築起的高牆
雨水打落至水面上掀起的漣漪
皮尺的刻度、塌塌米編織的紋路
水滴落地面產生的反彈、光線射至水珠折射出的彩虹
夏目漱石的《行人》(新潮文庫) 封面以及內文
補上《行人》(新潮文庫) 真實的封面
背景細膩的程度已經不是一般動畫作品比的過的
人物方面
男主角秋月孝雄成熟的外表以及平穩的聲線(CV.入野自由)
表達出男主角不符合15歲年齡的成熟感
女主角雪野百香里則完全沒有27歲輕熟女的感覺
一開口說話就聽見花澤香菜那較為年輕的聲音實與27歲這設定不太相符
但又巧妙的呼應了女主角在劇中所講的這句話
「二十七歳の私は、十五歳の頃の私より、少し賢しない。」
貫穿整部電影的要素是「雨」
在雨天相逢的兩人;和雨有關的萬葉集詩歌…
雨天晦暗的天空以及一般人對雨天有較悲傷的感覺間接表達了「恋 (孤悲)」
劇中一開始出現的万葉集 卷十一 2513番
「鳴る神の 少し響みて さし曇り 雨も降らぬか 君を留めむ」
更是為整部電影埋下伏筆
而這伏筆等到將近整部劇的2/3才揭開
謎底就是上面那短歌的答歌——万葉集 卷十一 2514番
「鳴る神の 少し響みて 降らずとも 我は留まらむ 妹し留めば」
整部片45分鐘
該表達的大致上都表達出來了
較為遺憾的是人物的心理相較於文字,以動畫來表達還是稍微困難了些
結尾收的點剛好切在新海誠想表達的「戀(孤悲)」這一詞,
若繼續演下去則會變成「戀愛」吧
其他劇情的部份我就不再繼續捏下去,就請大家自己去體會吧
題外話
就當我沉浸在整部戲的餘韻之中
突然出現.....
雖然這聲明很重要啦....故事是虛構的;東京新宿御苑禁止飲酒←這點十分重要
可是.....可是...............突然出現這畫面破壞美景....
把我沉浸在餘韻之中的感動還我啊!!!!!
直到我同學看完後對我說了一句話.....
「新海誠都喜歡有情人不成眷屬。」
淦!!! 我的感動徹底消失殆盡.....
只好哪天深夜自己再重看一遍了........