切換
舊版
前往
大廳
主題

{シンデレラ物語(仙履奇緣)}介紹暨心得

綺希 | 2008-03-25 20:32:39 | 巴幣 2 | 人氣 10789

{シンデレラ物語(仙履奇緣)}

*領域:動畫
*原著名:シンデレラ物語 (台灣(TVBSG版本)譯作「仙履奇緣」)
*製作群:原作:シャルル・ペロー (Charles Perrault)
     製作:吉田健二、九里一平
     企劃:成嶋弘毅
*製作公司:タツノコプロ
*台灣代理:巨圖科技(電視版權) *台灣DVD代理:
*話數:全26話
*DVD版本:日語:二區(買到好像不太容易了),台灣未代理發行
*相關網址:ニコニコ動画-シンデレラ物語
       (動畫線上觀看,全日文,無字幕,若要點擊欣賞請先加入會員)
       TVBS仙履奇緣官網
*故事介紹:
 △官方(TVBSG)簡介
  就在仙度拉的父親啟程出門旅行之後,她的繼母馬上打亂了仙度拉平靜又熟悉的生活。
  自私的繼母與她二個異父異母的任性姊姊-卡莉諾、嘉諾,
  除了將她趕出原有房間之外還霸佔她的衣物,
  並將所有的家務事全交給了仙度拉,宛如傭人般使喚,
  甚至繼母疼愛的肥貓-咪咪,也「貓」仗人勢地給仙度拉製造不少麻煩。
  善良的仙度拉謹記父親臨走前的交待-要她聽繼母的話與姊姊們好好相處,
  對於繼母的惡劣態度,她全然不因此就氣餒與絕望,
  因為家裡面幾位非常支持她的好朋友們,總是會設法逗她高興,
  像是從小一起長大的大白狗-汪達、二隻活潑的小老鼠-啾啾與賓果及一隻可愛小鳥-派皮
  而一旁默默守護著仙度拉的魔法教母-帕蕾特女士,也運用魔法讓這些好朋友們能與仙度拉溝通。
  甜美的仙度拉,巧遇翡翠城堡的王子-夏魯,
  夏魯是個不願只接觸著刻板的城堡生活的王子,
  多虧好友阿雷斯的幫忙,他喬裝出城了解平民百姓的生活。
  夏魯與樂觀又善良的仙度拉,究竟會碰上什麼樣的有趣事件呢?
  壞心的繼母與姊姊們會一直欺壓仙度拉嗎?
  居心不良的奸臣-沙拉爾公爵,暗地篡王位的計畫能得逞嗎?
  最後得知夏魯是王子的仙度拉,在魔法教母的協助下,雖然如願地與王子共舞,
  但他們之間的情誼要如何繼續下去呢?
 △綺希個人毫無用處的簡介
  上面都把故事捏光了我能說什麼XDD(炸死)
  畢竟是大家都熟悉的童話故事,結局是什麼大家都很了解了
  不過日本的仙履奇緣故事改編不少,
  シンデレラ(TVBSG版本譯作:仙杜拉)
  和王子シャルル(夏魯,這是音譯,事實上應該是查理XD)在舞會前就認識了
  和迪士尼或一般童話「公主和王子在舞會上認識一見鍾情」的故事不同
  我個人比較喜歡這種版本的故事XD
  廢話不多說,來看心得吧(喂!)

*個人心得:

我把這部懷舊的卡通搬出來了
其實是因為自己太開心,尋覓了這麼久終於找到一些資訊
記得小時候非常喜歡這一部卡通(大概是小學三四年級吧)
家裡沒裝有線電視的時候還天天跑去奶奶家報到(奶奶家很早就有裝,我家則是等到我上高中後才裝)
後來有次在華視撥出,而最近期的重播好像是2005年TVBSG台的
我當時應該有看到吧XD
總之,一直很想買DVD來收藏,可是最近得到的結果是台灣沒代理
真可惜呢ˊˋ

之所以會特別喜歡這個版本的仙履奇緣故事,
是因為有別於一般聽到,以及迪士尼版本那樣,
公主與王子在舞會跳個舞就一見鍾情愛上對方了XD
對我而言,還是原來王子早就認識公主,這個版本的仙履奇緣故事比較浪漫(喂)
有一部真人電影「灰姑娘很久很久以前」也是這樣作處理,
感覺把虛幻不實的童話,賦予了一些真實性呢

這部動畫中,仙杜拉和王子的個性也相當鮮明,尤其是王子
不像傳統的童話只是個配角,夏魯王子在劇中也有相當的戲份,
同時也有別於一般王子的形象,夏魯的個性比較像大男孩,喜歡惡作劇,
也是因為他裝成平民到處閒晃才會遇見仙杜拉
而談到仙杜拉,雖然她不管在哪個版本裏都是屬於「逆來順受」的角色,
不過迪士尼版本的仙杜拉較為堅強(其實有點強悍XDDD),
和繼母與姊姊們的關係有點硬,就算到了最後也只和二姐安泰西雅好一點而已
(因為根據真實版本,二姐和仙杜拉相處的比較好)
而本劇中的仙杜拉雖然也有堅強的一面,但比較順從繼母和姊姊們
雖然同樣是壞人的角色,但仙度拉之所以會如此聽話,完全是基於「他們仍是我所愛的家人」
所以在這部動畫中,繼母和姊姊們其實也長的很漂亮
就算很壞,但久而久之也還是會對仙杜拉流露出對家人的感情
其中還有幾話是專門在描寫她們四人的互動,
仙杜拉真的把繼母當母親看,而繼母最後也被仙杜拉感動,愛起了沒有血緣關係的她
因此,這部動畫在這方面的處理我覺得相當好,
除了愛情外,也很注重「親情」這一塊的經營

不過,如果要說缺點的話,就是最後幾話的劇情
仙杜拉和夏魯共舞時,夏魯不知道對方就是仙杜拉,
只是覺得和他共舞的人很像仙杜拉,
然而他還是下令要找出能穿的下鞋子的人,
最後發現對方是仙杜拉時還很驚訝的說「那天舞會原來是妳」
如果不是仙杜拉你本來打算要跟誰結婚阿!喂!(謎:克制~)

總之,很開心找到這部懷舊的卡通了,
雖然我找到的是日本版本,還連日文字幕都沒有啦OTZ
(這要特別感謝歐烈斯把ニコニコ動画網站介紹給我>ˇ<)
不過拿來訓練日文聽力也是很不錯的喔!
裡面使用的字彙不會很深,加上自己以前就看過中文版本,所以很容易了解劇情對話
有興趣的人可以上去看看唷(雖然要先註冊才能看,不過該網站有台灣版介面,請放心)

最後,獻上我在Youtube尋覓多時終於發現的片頭片尾曲>ˇ</

↓片頭曲


↓片尾曲

創作回應

哇...

這部我記得我小時後是在衛視中文台看到的~

真的很好看>///<

尤其我最愛OP 和ED啊....

但都找不到...哀....


我記得...

前一兩年有重播@@好像在TVBS G那台吧...

但是配音有換就是了@@"(我比較喜歡以前的><)
2008-10-08 20:20:20
綺希
對呀對呀XD
我超喜歡這部
不過ニコニコ已經把它拿掉了OTZ

恩恩,最近一次重播的確是在TVBS G
可是那也是兩年前的事了
咦?配音有換?
我其實沒什麼印象了...(連到底有沒有看到那次重播都沒印象XD)
2008-10-14 23:07:54
PLANT
請問圖可以借用一下嗎?
我也在寫一篇關於這卡通的文章
妳的文章也可以借一下引用嗎?
我好喜歡妳的文章喔!!~~
2010-01-17 10:33:49
綺希
咦咦咦!我現在才發現這留言啊!
而且還是在我生日的時候(喂)

圖我是從網路上搜尋的,所以沒關係(慢著)
引用也OK~麻煩著明作者出處唷^^
喜歡...嗎?>////<
謝謝你,給了我繼續寫下去的勇氣XD
2010-03-27 00:16:53
菈薇
好希望能再重播~
2010-08-08 02:32:37
珀伽索斯(Ama)
唉啊!原來有人在討論這個啊!話說以前衛視中文台是把女主角的名字翻成「辛蒂蕾拉」,我非常喜歡這個譯名,而迪士尼的「仙杜瑞拉」的譯名我也很喜歡。但為了區別,說是辛蒂蕾拉的是日本的灰姑娘,仙杜瑞拉是迪士尼的灰姑娘。
至於男主角的名字,先聲明一下,他是法國人,這個名字同時就是取自灰姑娘的作者夏爾‧佩羅的名字,所以王子也叫「夏爾」。我知道很多人會弄成「查理」,那是一個古早的錯誤,他名字原文是Charles,這在英語讀音是「查爾斯」,但法語發音就變成「夏爾」。但是女孩名的Charlotte在英、法、德發音都一樣是「夏綠蒂」,並沒有「查洛特」的發音。
白雪公主,日本確實有做過,叫「白雪姫の伝説」(白雪公主傳說),全52話,此外還有「羅賓漢大冒險」(迪士尼(羅賓漢))與「森林王子少年毛克利(迪士尼(森林王子))」。日本做個迪士尼的動畫的故事多不勝數。但金銀島是日本先有的,迪士尼後來改成「星銀島」。
我也是希望,以後還有機會可以看到。
2012-12-23 00:33:00
能找到同好真是感動。這部我有看,劇情很棒,顛覆了以往對灰姑娘的詮釋。我很喜歡正直率性的查理~
我是童話控所以白雪姫の伝説我也看~
另外樓上提到的「羅賓漢大冒險」是我最愛的一部!這部動畫內容張力非常強,從小到大我看了很多遍重播,後來還買了DVD收藏。它的製作質感相當好,讓人完全想像不到它是二十年前的動畫作品。因為太愛這部動畫,後來讀書還取了"瑪麗安"這個名字XD
2014-01-04 00:23:01

相關創作

更多創作