名字為自譯。
內容為2018/05/10維修後新追加的帝國卡池角
其他帝國角色合輯:
(合輯內角色為至18/05/09為止的所有帝國角色)
帝国重装歩兵フィリーネ
帝國重裝步兵 菲麗涅
好感度 |
台詞 |
0% |
貴公が王子、か。なるほど、良い面構えだ。 您就是王子、嗎。果真是氣宇軒昂,相貌堂堂。 |
15% |
王国と同盟を結ぶ日が来るとはな。何があるか分からぬものだ。 真沒想到,我們有天會與王國締結同盟。世事難料啊。 |
30% |
えぇい、これは扉ではない!私の盾だと言っておろう!! 住手,這不是門!都說了、是我的盾牌!! |
50% |
王子、貴公は・・・・・・酔うと、中々に愉快な御仁になるのだな。 王子、您……只要一喝醉,就變得、令人甚感愉快呢。 |
60% |
今夜も一杯どうだ。ふふっ、あくまで非公式にな。 今晚也來喝一杯如何。呵呵,做點非官方交流? |
80% |
不思議なものだ。この私が、色恋を患うとは。 真是不可思議。我這個人,居然會犯相思病。 |
100% |
国か、恋か・・・・・・。ん、いや・・・・・・少し考え事を、な。 國家,或是戀情……嗯、沒事……稍微想點事情、而已。 |
副官 |
まったく・・・・・・他国の兵の前で、堂々と書類を広げるんじゃない。 真受不了你……不要在他國兵士面前,公然展示文件。 |
「菲麗涅」是偏向德語發音的譯法。
如果要偏英語發音,我看過「斐琳」(出自電玩《機動戰士鋼彈戰記》)。
雖然我不知道為什麼鋼彈戰記要選偏英語發音的譯法,
吉翁軍的形象明明就是二戰德軍混日本帝國軍(超含糊印象)
帝国拳士リーザ
帝國拳士 莉札 好感度 |
台詞 |
0% |
あなたが王子……ね? つまりっ、姉さまを惑わした諸悪の根源!! 你就是王子……是吧?所以說,你就是矇蔽了姊姊的萬惡根源!! |
15% |
たぁーのもぉーッ!! 王子ぃ、覚悟ぉー!! 王子你出來——!!準備受死吧——!! |
30% |
……うぅ、ごめんなさい。まさか誤解だったなんて…… ……嗚,對不起。居然是誤會一場…… |
50% |
お詫びになるか分からないけど、良かったら、体術教えようか? 不知道這算不算賠禮,如果王子願意,我教你幾招體術吧? |
60% |
王子、今日も一緒に修行、どう? 訓練場で待ってるわ♪ 王子,今天也一起去修行,怎樣?在訓練場等你喲♪ |
80% |
姉さまが王国に来た理由、ふふっ、今ならよく分かるわ♪ 姊姊會來王國的理由嘛,呵呵,現在我懂了♪ |
100% |
たとえ生まれた国は違えども、王子は私の修行仲間なんだから♪ 就算出生國家不同,王子也還是我的修行同伴喔♪ |
副官 |
王子、執務しながらでも、身体は鍛えられるのよ……ッ!! 王子,就算人在辦公,也還是能鍛鍊身體喔……!! |
從大討伐活動〈二國共同軍事演習 II〉的對話得知,
莉札是帝國兵長 莉潔洛特(帝国兵長リーゼロッテ)的妹妹,
平時都叫莉潔洛特 「莉蘿姊(リロ姉さま)」。
角色設計概念應該是混入了G鋼彈的閃光鋼彈。
神威鋼彈應該...沒有吧? 莉札的招式名稱從一般到覺醒後的順序是
Burning → Shining,我認為應該是沒有。
「俺のこの手が光って唸る!お前を倒せと輝き叫ぶ!
必殺!シャイァァァニングフィンガァァァァァッ!!」
這個角色的譯名硬是要對應德文我覺得不是很親民,
不過考慮到叫 Lisa (英文發音) 的角色還沒有實裝,
就先把「莉莎」預留給那個角色。
帝国武術女官マリカ
帝國武術女官 万里花 好感度 |
台詞 |
0% |
その足運び、呼吸……王子殿下、やはり只者ではありませんね! 那步法,那呼吸……王子殿下,您果然不是泛泛之輩。 |
15% |
王子殿下、よろしければお手合わせをお願いしても? 王子殿下,假若您願意,能否來場對練? |
30% |
腕には自信があったのですが……。よーし、もっと修行しますよー! 本來我對自己的本事還蠻有信心的……好——,要再多加修行囉! |
50% |
王子殿下、お暇です?帝国式のお茶はいかがですか? 王子殿下,您有空嗎?要不要來杯帝國式的茶呢? |
60% |
任せてください、これでも本業はメイドですから! 請王子放心,畢竟我的本職就是女僕呀! |
80% |
王子殿下って変な人ですよね……。変なのに、強くて、かっこよくて。 王子殿下真是個怪人呢……人很怪,可是好強,又好帥。 |
100% |
王子殿下、その心臓、必ず射抜いて見せますからね! 王子殿下,你那心臟,我必定把它射穿! |
副官 |
ふふふっ、執務の補佐ならば、私の本領発揮ですね、お任せを! 哼哼哼,要說輔佐辦公,那可是我的看家本領呢,請放心交待! |
既然是人在異國的東方系人士,漢字我會以簡單、好寫為主。
還有我是「三笠」派的,別跟我說啥「米卡莎」WWW
帝国騎士団長ディアナ
帝國騎士團長 蒂雅那 好感度 |
台詞 |
0% |
貴方が、陛下の認めた男……。なれば実力を見せて頂きましょう。 您就是受到陛下讚許的那位……那麼,請容我見識您的實力。 |
15% |
成る程、認めましょう。それなりの実力はあるようですね。 看來陛下所言不假。您似乎真有那個實力。 |
30% |
筋金入りのお人好し……。ふふっ、どうやら噂通りの方みたいですね。 當好人當到爛……哼哼,看來你真的和傳言中的一樣。 |
50% |
いつの日か、私が帝国の君主となります。絶対に。 總有一天,我會成為帝國的君主。絕對。 |
60% |
ふふっ、本当に貴方は、誰よりも良い君主だと思いますよ。 呵呵,我覺得王子你,比起任何人,都是個好君主喔。 |
80% |
私の理想の君主のあり方、こうなりたいと願うあり方……。 我心目中的明君形象,我想要成為明君的願景…… |
100% |
王子殿下、もう少しだけ、貴方の事を学ばせてくださいね。 王子殿下,還請你讓我,再多多向你討教喔。 |
副官 |
えぇ、誰よりも近くで、常に貴方をお助けしましょう。 當然,我會靠得比誰都近,常伴您左右,為您效勞。 |
蒂雅那 的副官台詞是我目前看過最讓我GG-ININ的。
這敬語怎麼用得也太嫵媚WWW
早知道我就抽帝國一池了OTZ
早知道我就抽帝國一池了OTZ
水兵爆絕UP,然後沒有金砲鎧,想到我就豆頁痛......(雖然終於拿到龍人了)