翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
內容介紹為主觀解譯,可能與時事現狀有所不同。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
若真要挑一個最喜歡的東方角色我個人會選萃香
天真爛漫的外表下
是鬼族四天王的強大存在...(繼續閱讀)
官方翻譯。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
...(繼續閱讀)
夜降り萃夢郷~A Reverie of Dolls and Stellula
Night Falls in the Land of Forgathering D...(繼續閱讀)
分享BRS之前先來分享一下之前COS的東方人物~
2007年時的八雲紫,
我都不好意思放出來了…...(繼續閱讀)
~~感謝攝影師:小夜.家禾~~
當天是cos週的第二個假日天
是小可約我出來拍的XDD...(繼續閱讀)
這次PF15是我第一次出角
兩天都是伊吹萃香 都是過1點才出來晃
...(繼續閱讀)
商品名稱:figma 伊吹萃香...(繼續閱讀)
由於一直在想個合適的故事來介紹
(也想過做成動態影片,不過實在研究不出什麼來,只好後面再來補完哩)
拖了比較久
...(繼續閱讀)
積了很多東西
總算提起些幹勁發文了
(反正就是只是因為懶才會積...
...(繼續閱讀)
本來GRIFFON的打算到手就先寫開箱
卻意外的傳來鬼隱的AMIAMI 紫 到了...
所以就積在一起寫了
...(繼續閱讀)
在絢櫻祭前就拿到了
只是懶加上心思都放在祭典上
發文就延了好久啦 =3=...(繼續閱讀)
有沒有哪一瞬間任你怦然心動的呢?例如遇見喜歡的人事物等的...
來與巴友們分享吧!!
天氣漸漸越來越熱,來幫自己喜愛的角色換上清涼的衣服吧!!
!!注意!!不可以清涼過頭沒衣服喔!
無論同人、原創主題都歡迎!
我是一名背包客,去過許多大大小小的地方
其中最讓我印象深刻的地方是...
請以「背包客」為題來寫一篇精彩的小說吧!
人都有做過噩夢的經驗
還記的你做過哪個惡夢讓你時至今日還忘不了的嗎?
以漫畫的方式分享給巴友們吧~~
揮灑汗水、運動身體好!!!
把你最具運動氣息的裝扮展現出來吧!