Lyricist: Takahiro Nishijima/Yui Kimura
對著陌生人 hey hey
又在批判攻擊? yeah yeah
彼此強加的理想終歸是幻想
過度干涉他人的時代 敬謝不敏
(止めらんない)
(停不下來)
那樣才對 這樣才對 (警告 警告)
(虛有其表的笑容)
是的 目標就在你腳邊
(Na-na-na) 煽り合う fire ball
(Na-na-na) 互相挑釁 fire ball
(Na-na-na) 毫無感情地 ditto
くだらない 想像して
做些無謂的想像
擅下決策 我已厭煩至極
什麼是正解?don't know why
既然人生無解
那就打造出我的答案 (Baby),
全憑本事 trouble
Na na na na na na na... Trouble
Na na na na na na na... Oh Mr.Trouble
Na na na na na na na... Trouble
まだ懲りない? 足りない?
還沒學乖嗎?還不死心嗎?
「那傢伙很怪」「為正義犠牲」「是別人的錯」
什麼都要分類貼標籤
「不懂裝懂」 感覺如何?
吐出的毒語無法收回
不知不覺 已無可救藥
這種奧客就慢走不送
滿是譏諷的「good job」 不屑一顧
(Na-na-na) 煽り合う fire ball
(Na-na-na) 互相挑釁 fire ball
(Na-na-na) 事不關己地 “I guess so”
(Na-na-na) 毫無感情地 ditto
「かわいそう」って口だけで
只是嘴上說著「好可憐」
卻不伸出援手嗎?
就算冷眼旁觀也是
人生必須全力以赴
才能有所領悟 (Baby),
去認清吧 trouble
Na na na na na na na... Trouble
Na na na na na na na... Oh Mr. Trouble
Na na na na na na na... Trouble
隠れてる message
祕而不宣的 message
解讀後才是 next stage
光是空等 not change
藉口都是 nonsense
擁抱脆弱 活出真我吧
最終一切都是為了自己 babe
同じなんてつまらない
千人一面是多麼無趣
莫非這份正義是為罪惡嗎
抗爭吧 這是我的人生
過多的悔恨
即使犯錯 It's alright (Baby),
不要分心 trouble
Na na na na na na na... Trouble
Na na na na na na na... Oh Mr.Trouble
Na na na na na na na... Trouble
真的謝了我西哥
英文的部分已經多到在翻的時候覺得自己很混(?
算了總有一天會習慣的😇