前往
大廳
主題

SLAVE/Nissy(西島隆弘) 【中日歌詞翻譯】

mugi | 2024-12-28 14:25:49 | 巴幣 2 | 人氣 91

Lyrics: Takahiro Nishijima, Taiki Kudo, HIROMI
Music: ALYSA, Mike Macdermid, Charlotte Churchman, David Brant

紆余曲折に走ってみてどうでした?
這一路崎嶇坎坷 走來如何?

どれだけ犠牲にしてきましたか?
至今為止做出了多少犧牲?

守りたくないものも従わされ
被迫守護非我所願

偽り演じるマリオネット
虛偽扮演提線木偶


所詮 他人のことなんかどうでも構わないか
他人死活終究與自己無關是吧

No doubt, 不甲斐ないね
No doubt, 真是不像話

長いものに巻かれ 手に負えないな
人在屋檐下 我力所不及

Why don't you get out of my mind


我慢も 限界そう
當隱忍已到極限

その心 すり減らし切った頃
心志也消磨殆盡之時

同情を 探しに行こうか? 楽になろうか?
那就去乞求同情吧?還是要一了百了?

溜め息の数だけそう 強くなる定めだろう
每一聲嘆息 都註定使我更加強大

もう 「すみません」 「やります」
只好暫且說「對不起」「我會做」

その場凌ぎに 見分けつかなくても
先採權宜之計 即便尚未知此言真心與否

Just like a slave

逃げられない
無處可逃

何が起きても自分で抗え
無論發生什麼 都當起身反抗

No blame

気づいても too late
就算察覺也 too late

連鎖で雁字搦め
連鎖反應已成枷鎖禁錮

No rules No goals 認めない
No rules No goals 我可不認同

檻に鍵は付いていない
牢籠未曾上鎖

Through the gate

まだ折れない
還未屈服

証明しよう
去證明吧

Because I am not a slave


Take it slow

とか大きなお世話です
真是多管閒事

Let me show

突き詰めた先のレアケース
我所追求的稀有案例

とりあえず“Yes” 何もかも“Yes”
總之先 “Yes” 全都說 “Yes”

それじゃ相容れないね
如此便是不相為謀


今も 誰も 何もかも
今時此刻 無論何人何物

流されるだけの思考
思考皆已隨波逐流

見つけよう
去找出來吧

心に添った行動判断
哪一個才是遵循本心的行動

失敗を厭わない
不畏懼失敗

成功に溺れない
不耽溺成功

想像しない展開
未曾設想的開展

いずれこれが正解
有朝一日終成正解

目を背けていても
即使我們視而不見


Just like a slave

逃げられない
無處可逃

何が起きても自分で抗え
無論發生什麼 都當起身反抗

No blame

気づいても too late
就算察覺也 too late

連鎖で雁字搦め
連鎖反應已成枷鎖禁錮

No rules No goals 認めない
No rules No goals 我可不認同

檻に鍵は付いていない
牢籠未曾上鎖

Through the gate

まだ折れない
還未屈服

証明しよう
去證明吧

Because I am not...


Stand up Stand up

暗闇の中を
在黑暗之中

Light up Light up

自由 望むならば
若渴望自由

Our story begins

追い求めていたい
想追求到底

Respect your love and just respect yourself

創り上げたこの世界の邪魔はさせない
我所創造的這個世界 不容侵犯


Let's burn a flame

儚き夢
飄渺幻夢

燈を灯し 今目を覚ませ
點燃燈火 此刻覺醒

No blame

己の運命
此即命運

毎回「これが最後」の繰り返し
每次都說「這是最後一次」

全てに絶望して
即使已對一切絕望

涙さえ枯れたって
即使淚水已經乾涸

There's still a chance

今突き進め
現在 勇往直前

心の炎を燃やして
燃燒心中烈火吧

We are not slaves



之後感覺還會再反覆修改N次இ௰இ
但這已經是我目前所能得出的最佳解
接下來也會持續去吸收更多方面的解讀
希望最後可以得出一個自己最為滿意的解方
同時大歡迎一切指教討論!
(想和更多Nissy同好相認)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作