前往
大廳
主題

【なるみや】不純喫茶【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-16 15:49:36 | 巴幣 122 | 人氣 67


作詞:なるみや
作曲:なるみや
PV:さわ
唄:なるみや

中文翻譯:月勳


ねえ 今 触って確かめて
ne e     ima     sawatte tashikame te
吶 現在 碰觸我並好好確認一下吧

こわばる身体が未体験の証
ko wa ba ru karada ga mi taiken no akashi
變得僵硬的身體是尚未體驗的證明

思想 肌触り その全て
shisou     hada zawari     so no subete
思想 觸碰肌膚的手感 那些一切

誰にも明かさずここまで来たの
dare ni mo akasazu ko ko ma de kita no
我都沒向任何人揭露一切並來到了這裡


ああ これまでのね
a a     ko re ma de no ne
啊啊 就像至今為止的

恋が恋じゃないみたいだね
koi ga koi jya na i mi ta i da ne
戀情並不是戀情一樣

その声に
so no koe ni
你一定有過

聴き入ってしまった午後があるでしょう
kiki itte shi matta gogo ga a ru de syou
傾聽著那道聲音的午後對吧

ふと掴まれた
fu to tsukamare ta
就連突然被抓住的

ヴィンテージのカップさえ
vinte-ji no kappu sa e
復古風的茶杯

貴方の口付けに 今ときめき
anata no kuchi zuke ni     ima to ki me ki
都得到了你的吻 讓我此刻心跳不已


それは不純 燻る 紛れない不純
so re wa fujyun     kusuburu     magire na i fujyun
那並不純真 糾纏不休的 貨真價實的不純真

今でも記憶の真ん中で私惑わす
ima de mo kioku no mannaka de watashi madowasu
如今也在記憶之中讓我困惑不已

これは矛盾 無垢 多分 手遅れよ矛盾
ko re wa mujyun     muku     tabun     teokure yo mujyun
這是道矛盾 純潔 大概 已經為時已晚了啊 矛盾

切ないほど扇情的で 燃えるようなプラトニック
setsunai ho do senjyou teki de     moe ru yo u na puratonikku
煽情得讓人感到難受的 慾火焚身的柏拉圖式戀愛

いき過ぎた純愛は不純
i ki sugi ta jyunai wa fujyun
過頭的純愛十分不純真


ねえ 今 触って確かめて
ne e     ima     sawatte tashikame te
吶 現在 碰觸我並好好確認一下吧

零れた涙が孤独の証
kobore ta namida ga kodoku no akashi
奪眶而出的淚水是孤獨的證明

愛撫 慰め その全て
aibu     nagusame     so no subete
愛撫 安慰 那些一切

誰にも許さずここまで来たの
dare ni mo yurusazu ko ko ma de kita no
我都不被任何人允許而來到了這裡


珈琲は飲めない私
ko-hi- wa nome na i watashi
無法喝咖啡的我

苦い恋も知ってる貴方
nigai koi mo shitte ru anata
甚至是理解了苦澀戀情的你

想うほど
omou ho do
當我越是思念著你

袖を濡らした夜もあるでしょう
sode wo nurashi ta yoru mo a ru de syou
便會擁有許多弄濕袖子的夜晚


ひとり佇む背筋の奥
hi to ri tatazumu sesuji no oku
只有你注意到了

震えてるそこに貴方だけは気づいて
furue te ru so ko ni anata da ke wa ki zu i te
我獨自一人佇立著的脊縫深處正在顫抖不已


ねえ 夢でいいの 抱きしめて
ne e     yume de i i no     daki shi me te
吶 即使這是場夢也無所謂啊 緊緊抱住我吧

貴方に解かれるための身体よ
anata ni tokare ru ta me no karada yo
緊緊抱住這個希望得到你的解放的身體吧

純を捨て 大人になれば
jyun wo sute     otona ni na re ba
要是我捨棄純真 並長大成人的話

何が変わるか貴方が教えて
nani ga kawaru ka anata ga oshie te
會有什麼改變呢 由你來告訴我吧


「実桜 遺体 哉?」
"mizakura     itai     kana?"
「實櫻底下 是否埋有 屍體呢?」


不純 燻る 愛おしき不純
fujyun     kusuburu     itooshi ki fujyun
那並不純真 糾纏不休的 讓人感到憐愛的不純真

今でも心臓の真ん中で私突き動かす
ima de mo shinzou no mannaka de watashi tsuki ugokasu
如今也在心臟之中喚醒了我

純 無垢 多分 手遅れよ矛盾
jyun     muku     tabun     teokure yo mujyun
純真 純潔 大概 已經為時已晚了啊 矛盾

切ないほど扇情的で 燃えるようなプラトニック
setsunai ho do senjyou teki de     moe ru yo u na puratonikku
煽情得讓人感到難受的 慾火焚身的柏拉圖式戀愛

いき過ぎた純愛は不純
i ki sugi ta jyunai wa fujyun
過頭的純愛十分不純真


一途でも叶わないその手に焦がれて
ichizu de mo kanawana i so no te ni kogare te
我仍然渴望碰觸即使專一也無法實現的你的手

今咲いたわたしの不純
ima saita wa ta shi no fujyun
於此刻綻放的我的不純真

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作