前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:tayori - 夢遊

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-02-19 19:33:51 | 巴幣 10 | 人氣 116

原曲標題:夢遊
樂團:tayori
作詞:raku
作曲:raku
演唱:isui (倚水)


翻譯標題:夢遊
翻譯:星櫻



この夢を覚めたら
如果從這場夢醒來
この孤独は何処へ向かう
這股孤獨會向往何方?

潮風の吹く場所
潮風吹拂之地
月明かりが照らしている
月光正撒落著

気まぐれに響いた
為隨興響起的
波の音に耳を澄ませ
浪濤豎耳傾聽

聞こえた残響は
傳進耳中的殘響
君の声によく似ていた
與你的聲音很相似

零れ落ちた言葉を
將滴落下的話語
拾うように 懐かしむように
宛如拾起般 宛如懷念著一般
夢を見るの ここで独り
我正作著夢 一人孤單的 
I’m dreaming without you
I’m dreaming without you (我正作著夢,身邊沒有你)

I’m dreaming without you
I’m dreaming without you

I’m dreaming without you
I’m dreaming without you

欠けた罅をなぞり
沿著缺了角的裂縫
一雫が頬を伝う
一滴水滴流過臉頰

瑠璃色の銀河と
琉璃色的銀河與
月明かりが溶ける渚
月光溶入的沙浜

徒に解けた
將徒然鬆開的
赫い糸を手繰り寄せて
赫紅色繩線拉至身邊

継ぎ接いた刹那に
接續起的剎那
魅かれるまま目を閉じた
為其著迷而閉上雙眼

凍えたこの心を
將冰凍住的內心
掬うように 嘲笑うように
宛如拾起般 宛如嘲笑著一般
夢を見せて あの日のまま
讓我沉入夢 宛如那一日一般
I’m dreaming without you
I’m dreaming without you

I’m dreaming without you
I’m dreaming without you

I’m dreaming without you
I’m dreaming without you

I’m dreaming without you
I’m dreaming without you

I’m living without you
I’m living without you (我活著,身邊沒有你)



譯者的話:

沙浜、彎月、海浪、without you。



有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作