前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:醒めない夢の微睡みの / 未来古代楽団 feat. Lucia(Music Video)

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-01-05 23:36:14 | 巴幣 4 | 人氣 247

原曲標題:醒めない夢の微睡みの
作詞:砂守岳央
作曲:砂守岳央
演唱:Lucia


翻譯標題:無從甦醒之夢的片刻
翻譯:星櫻



醒めない夢の
無從甦醒之夢中
ほとりに響く
銀鈴般鳴響
小さな鳥の声
雛鳥編綴的
忘られぬ歌
無可望懷之歌

水晶の篭
水晶的搖籃
銀の止まり木
白銀的棲木
思い出に微睡む
沉浸於回憶
懐かしき歌
懷念的歌謠

大人になるために
為了變成大人
置いてきた
所拋棄下的
優しいおとぎばなし
溫柔童話

僕は
我是
僕だけの運命を
要為只屬於我的命運
僕だけの旋律を
要為只屬於我的旋律
歌うために生まれてきた
歌唱而降生

だから
所以
僕だけの感情を
要為只屬於我的感情
僕だけの色彩を
要為只屬於我的色彩
刻みつけるこの世界に
在這世界銘刻下
一つの物語を
獨一無二的故事

人は誰しも
任何人都是
一人で歩く
孤獨的前行
足跡に記すは
各自的歌謠
それぞれの歌
紀載下足跡

時にぶつかり
時而相互衝突
時に寄りそい
時而相互依偎
織りなす響きこそ
交織響徹而成
僕たちの歌
獨屬我們的歌

遙かに
自古昔
受け継がれ
流傳至今
歌われて
傳唱至今
優しいおとぎばなし
溫柔的童話

いつか
終有一日
おしまいのページに
將於結局那頁
綴るべき言葉
綴寫下的語句
知ることなど
我們是無從
出来はしない
預先知曉的

だけど
即使如此
僕たちは歩き
我們仍將前行
僕たちは歌う
我們仍將高歌
自分だけの物語を
只屬於自己的故事

君は
你是
君だけの運命を
要為只屬於你的命運
君だけの旋律を
要為只屬於你的旋律
歌うために生まれてきた
歌唱而降生

だから
所以
君だけの感情を
要將只屬於你的感情
君だけの色彩を
要將只屬於你的感情
刻みつけてこの世界に
在這世界銘刻下
君だけの疵痕を
只屬於你的痕跡

一つの物語を
那獨一無二的故事

醒めない夢の
無從甦醒之夢中
ほとりに響く
銀鈴般鳴響
誰かの物語
某人撰寫的
忘られぬ歌
無可望懷之歌



譯者的話:

標題準確點可能是『無從甦醒之夢的微睡片刻間的』,但我想連"微睡"、"間的"都加上去,首先直接看標題中文很怪,又太長沒重點不知道想表達什麼,就變這樣了。


有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作