前往
大廳
主題

【Rain Drops】ミュウ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-02 00:24:52 | 巴幣 12 | 人氣 195


作詞:柊キライ
作曲:柊キライ
唄:Rain Drops

中文翻譯:月勳


無為を無為のままでいさせてくれないなんて
mui wo mui no ma ma de i sa se te ku re na i na n te
不讓無為保持無為什麼的

苦労 己の言の葉など恥ずかしいね
kurou     onore no koto no ha na do hazukashi i ne
都是煩惱 自我所說的話語還真是讓人感到羞恥呢

どうかしてるのよ
do u ka shi te ru no yo
真是不正常啊


悔いを悔いたままでいても許されないね
kui wo kuita ma ma de i te mo yurusare na i ne
即使就這麼趕到了後悔也不會得到他人原諒呢

今に誰も彼も病める時が来るはずさ
ima ni dare mo kare mo yame ru toki ga kuru ha zu sa
直到現在不管是誰應該都會迎來變得病態的時候呢

嗚呼 嗚呼 嗚呼
aa     aa     aa
啊啊 啊啊 啊啊


主よ 主よ 主よ どうか時よ満ちて
syu yo     syu yo     syu yo     do u ka toki yo michi te
主啊 主啊 主啊 願時光充盈

主よ 主よ 主よ 我々の事を見捨てていって
syu yo     syu yo     syu yo     wareware no koto wo misute te itte
主啊 主啊 主啊 捨棄我們吧

出ていって 過ぎ去り救いたまえ
dete itte     sugi sari sukui ta ma e
離開吧 拯救消逝的事物吧


私はここから悠久の帳の端まで満ちてくの
watashi wa ko ko ka ra yuukyuu no tobari no hashi ma de michi te ku no
我將充滿從此處一直到永恆的記錄之邊

そう眠りに眠った果てには何もないんだから
so u nemuri ni nemutta hate ni wa nani mo na i n da ka ra
是的 因為在沉睡盡頭裡根本就一無所有啊

こんなことに意味はないのだから
ko n na ko to ni imi wa na i no da ka ra
因為這種事情根本毫無意義啊


「罪を犯したのはあなたじゃないか」と問えばたちまち異質な香り
"tsumi wo okashi ta no wa a na ta jya na i ka" to toe ba ta chi ma chi ishitsu na kaori
「犯罪的人不是你嗎」當如此詢問時便忽然散發出了不同性質的香味

既に誰も彼も病めているのかもね それはお気の毒だね
sude ni dare mo kare mo yame te i ru no ka mo ne     so re wa ki no doku da ne
或許任何人都早就已經變得病態了呢 那還真是可憐呢


主よ 主よ 主よ ここから去る前に
syu yo     syu yo     syu yo     ko ko ka ra saru mae ni
主啊 主啊 主啊 在您從這裡離開之前

主よ 主よ 主よ 焼け野原にしてよ
syu yo     syu yo     syu yo     yake nohara ni shi te yo
主啊 主啊 主啊 便讓這裡成為一片燃燒原野吧

主よ 主よ 主よ 二度と同じことが起きないように
syu yo     syu yo     syu yo     nido to onaji ko to ga oki na i yo u ni
主啊 主啊 主啊 只願不會再次發生相同的事情

今解き放たれるように
ima toki hanatare ru yo u ni
只願此刻能就此解開


ホワット ワット ワット 私一体なんなの
howatto     watto     watto     watashi ittai na n na no
What Watt Watt 我到底是什麼呢

ホワット ワット ワット 私一体なんなの
howatto     watto     watto     watashi ittai na n na no
What Watt Watt 我到底是什麼呢


私はここから悠久の帳の端まで満ちてくの
watashi wa ko ko ka ra yuukyuu no tobari no hashi ma de michi te ku no
我將充滿從此處一直到永恆的記錄之邊

そう眠りに眠った果てには何もないんだから
so u nemuri ni nemutta hate ni wa nani mo na i n da ka ra
是的 因為在沉睡盡頭裡根本就一無所有啊

こんなことに意味はないのだから
ko n na ko to ni imi wa na i no da ka ra
因為這種事情根本毫無意義啊


ホワット ワット ワット 私一体なんなの
howatto     watto     watto     watashi ittai na n na no
What Watt Watt 我到底是什麼呢

この声は全てを隠してしまう
ko no koe wa subete wo kakushi te shi ma u
我的這道聲音藏起了一切

甘く濁った響きが私達を蝕ばみ
amaku nigotta hibiki ga watashi tachi wo mushibami
甜蜜且混濁的回音侵蝕著我們

未来永劫飼われていく
mirai eigou kaware te i ku
永久地飼養著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作