前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】飛ばなかった紙飛行機 / 僕が見たかった青空

Murphy | 2023-08-30 08:29:04 | 巴幣 106 | 人氣 182

        
飛ばなかった紙飛行機 / 僕が見たかった青空
        
作詞:秋元康
作曲:中村泰輔
        
長い時間 準備してた夢は
長久以來 準備著的夢想
失敗したくないと誰も思うのだろう
誰都不想失敗
何もせずに ただ持ち続けるだけじゃ
但若只是無所作為 徒然維持現狀
あの熱い情熱は冷めてしまうよ
那份滾燙的熱情將會逐漸冷卻啊
        
まずは試してみればいいんだ 自分がやりたかったそのことを…
首先動手去嘗試吧 將自己想做的事情…
(I'll try it I can do it)
(我會嘗試的!我能做到的)
そんな初めから上手くいかない 成功の難しさを思い知ればいい
不可能從一開始就順利進行 只要體會到成功的困難就可以了
そして自分が思ってたより タフだって気づくと思う
接著你會意識到 自己比想像中更加堅強
(That's the future)
(那就是未來)
挫折した分 強くなれるよ
歷經的挫折將使你變得更強
Oh Yeah
        
僕の紙飛行機 飛ばなかった
我的紙飛機 沒有成功翱翔
目的地に辿り着けず
未能抵達目的地
風の中を失速して
風中失速
墜落したよ
墜落而去
何がいけなかったのか?(いけなかったのか?)
究竟哪裡出了問題?(哪裡出了問題?)
考えてもわからない(わからない)
就算思考也不明白(不明白)
大事なのは 飛ぼうとしたこと
重要的是 將那試圖飛翔的決心
次に生かそう
活用下次
        
夢はどこで諦めればいいか?
該在哪裡放棄夢想呢?
大人たちは誰も教えてくれない
任何大人都不曾告訴我
だからずっと 不安になってしまう
因此我一直感到不安
今握ってるもの それは何だろう?
此刻緊握的事物 究竟是什麼呢?
        
もしも夢の捨て場所があれば そこに置いて行けばいいのかい?
倘若夢想的棄置場存在著 將夢想留在那裡就行了嗎?
(I know thateveryone knows)
(知道每個人都明白)
きっと社会のルールなんだ 忘れるため邪魔なものは持って帰るなと…
這肯定是社會的規則 不要帶回那些阻礙忘卻的事物...
だけど何の根拠もないまま 僕は信じ続けている
然而沒有任何根據的我 依然持續相信著
(I believe in theway)
(我相信這樣下去)
きっといいことがあるってことを…
肯定會有好事發生的...
Oh Yeah
        
君も紙飛行機 折ってみないか?
你也來試著摺紙飛機吧
好き勝手な折り方でいい
隨你喜歡的摺就好
どうせ誰も正解なんて
反正沒有人知道
知らないはずだ
何謂正確答案
飛ぶのか飛ばないのか?(飛ぶのか飛ばないのか?)
能否成功飛翔呢?(能否成功飛翔呢?)
ときめきを胸にいだけ(胸にいだけ)
於胸中懷抱著悸動(懷抱於胸中)
遠い先の微かな光よ
遙遠前方微弱光芒啊
あれが希望だ
便是希望
        
青空の遥か彼方 飛んで行く
朝著藍天的遙遠彼端 飛翔而去
(永遠に)
(永遠)
いつの日か きっと
總有一天 肯定會
        
人は誰も 心の中
人們都在心中
紙飛行機 折り続けてる
持續紙飛機
昨日よりも もっと遠く
盼望能夠比昨天
飛びますように
飛得更加遙
        
僕の紙飛行機 飛ばなかった
我的紙飛機 沒有成功翱翔
目的地に辿り着けず
未能抵達目的地
風の中を失速して
於風中失速
墜落したよ
並墜落而去
何がいけなかったのか?(いけなかったのか?)
究竟哪裡出了問題?(哪裡出了問題?)
考えてもわからない(わからない)
就算思考也不明白(不明白)
大事なのは 飛ぼうとしたこと
重要的是 將那試圖飛翔的決心
次に生かそう
活用於下次吧
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作