昨日。
角川旗下的平台「kadokado角角者」公開了消息。
去年比賽的得獎作品翻譯成日文,在同樣是角川集團的日本平台「カクヨム」進行連載。
我的作品《人們將那抹藍稱為神、希望或天空》也在其中。
日文版《あの青さを人々は神や希望、空と呼んでいる》目前貼了兩章,日後也會持續連載。
以前其實也有過類似的想法。
在2019年就曾經把自己寫的作品自己嘗試翻成日文,放到日本的平台。
當時傻傻地不曉得科技的進步。
沒有使用線上翻譯軟體,自己一字一句,慢慢地把十萬多字的內文翻成日文。
當時很幸運的有幾位日本網友留言感想。
看得懂,但是也僅只看得懂。錯漏字和文法都亂七八糟,更別提所謂的文筆。
頓時理解到自己的日文程度,閱讀、交流勉強可行,小說內容的中翻日就很困難了,而且難以兼顧翻譯速度與品質。
當時很快就撤文,那份日文版的檔案則是封印在筆電的D槽。
想說自己再寫個十年日文,看個十年的原文書。
到時候再來嘗試翻譯自己的小說吧。
不過現實會發生什麼事情都難以預料。
尚未經過十年,自己的作品就被翻成日文了。
在感到驚喜與高興的同時也算是解鎖了新的寫作成就。
感謝提供協助的編輯。
感謝譯出完美日文的譯者。
感謝閱讀、支持著這部作品的各位。
希望日文版也可以讓更多人知道這個關於姊妹、天空與歌聲的故事。
中文版已完結,在角角者免費公開中,有興趣歡迎過去看看喔!!
如果有カクヨム的帳號。
希望也可以幫忙收藏作品,以及點星喔!!
「フォロー」就是收藏作品。
「星星的位置」點進去可以給評價,也就是圖二。
可以從一顆星給到三顆星。點擊紅色箭頭的「+」符號即可。
最後感謝各位看到這裡。
再次附上中文版、日文版的連結。
如果能夠喜歡這部作品就太好了!!