前往
大廳
主題

機械3 第17話

松茸 | 2021-07-21 23:34:29 | 巴幣 2 | 人氣 189

第十七話 孤獨與憂鬱的怪人們1


【17:30】
:我真的是個廢物……。
:嗚嗚……我受夠了~……。像我這種傢伙已經完蛋了~……。
:呼嚕嚕嗚嗚……。
斯本:喂、雪菈札德。
:我不是雪菈札德—……。已經不是雪菈札德了—……。
斯本:不是的話是啥。
:又笨又蠢又呆又遲鈍無可救藥的廢物……、
斯本:是提問的我錯了。
:很抱歉回答你……。
帕斯卡爾:總、總之,別躲在那裡了可以請您出來嗎?
……不要。
帕斯卡爾:編輯長,怎麼辦……。
斯本:沒什麼怎麼辦。雖然有比我們設定的時間限制內早29分5秒結束……、
斯本:但只要原稿沒有出來就不能說有趕上截稿時間。
:我……寫不了。
斯本:還在說這種話嗎你!
斯本:既然如此那現在聽到的打字機的聲音又是甚麼。一直說寫不了寫不了的你至今都寫了幾遍?
斯本:你看錯你自己了。因為你是能夠寫出給大眾看的作品的作家,所以我們報社才會僱用你。
斯本:你一直都想太多了。你做的很好!既然如此就成為可以說這樣也好的樣子!
斯本:差不多該認同自己了,雪菈札德。你是我社所自豪的作家!
:為甚麼要擅自說那些話……。我的事當然是我最了解啊……。
:我說我寫不了了。就已經、絕對寫不了了。
:就算能寫……也不想寫了。
雪菈札德:……。
帕斯卡爾&斯本:……。
雪菈札德:……對不起。這符合辭呈的格式嗎?
斯本:辭呈?
雪菈札德:因為如果是不能寫作的我的話沒有待在報社的必要……。
帕斯卡爾:請、請別說傻話啊!還請冷靜再重新考慮!
雪菈札德:寫不出東西的我在有甚麼用……?這只會浪費從消費者手上賺來的錢。這樣是詐欺啊。
帕斯卡爾:沒有那種……、
斯本:……。
斯本:如果你已經受夠我社的話,我不會阻止。這樣我無話可說。
斯本:但是在這之後你打算怎樣?要在哪個出版社發表新作嗎?
雪菈札德:就說了……我已經寫不出來了。
帕斯卡爾:難……難道說是噗太郎嗎!?(無業、待業中的意思
雪菈札德:帕斯卡爾君……那詞過氣了喔。
帕斯卡爾:家庭主婦!是家庭主婦嗎!?甚、甚麼啊,如果是因婚辭職的話只要跟我們說就……、
雪菈札德:我可是在分手時被說「你的男朋友不是我而是打字機呢」。不可能有對象在啊。
帕斯卡爾:那、跟您老家與家人……、
雪菈札德:老家已經不在了。有的話就不會作這種工作了。
帕斯卡爾:那……那麼,您是暫時去朋友家打擾一陣子之類的……、
雪菈札德:……。
雪菈札德:會認為像我這種傢伙為朋友的人,還有多少呢。
斯本:雪菈札德……、
雪菈札德:……。
雪菈札德:我是想逃離安提卡。
雪菈札德:想逃離這裡。逃離後,不是作為雪菈札德,然後去做很多開心的事。
雪菈札德:工作甚麼的忘了,把私生活全部全部拋之腦後,怎樣都好就是想把全部拋開……、
雪菈札德:但是,逃不掉。
雪菈札德:我原本是想做甚麼啊。現在想做甚麼啊。已經不太清楚了。
雪菈札德:到底該做些甚麼才能被世間給原諒?
帕斯卡爾&斯本:……。
雪菈札德:人類……有好好在過日子的人們,感覺大家都在責備雪菈札德(我)啊。
雪菈札德:如此不相信人類的我,是不能為了讀者寫作的啊。這樣不像話啊。
雪菈札德:是低於故事(虛構)的欺瞞啊。因為這樣就是為了某人的謊言……!
雪菈札德:只是為了自己而欺騙而已。欺騙了活在現實的人類跟我所創造出的羅馬涅巴羅姆他們。
帕斯卡爾:女士……、
:我……已經甚麼都不想做了。
已經甚麼事都不想做了啊……。
斯本:知道了。
帕斯卡爾:誒?
斯本:明天就休刊吧。
雪菈札德:……。
斯本:帕斯卡爾,抱歉可以請你去跟公司回報嗎。明天休刊。詳情晚點會由我詳細跟上頭說明。
帕斯卡爾:……了解。
斯本:……讓你做過分的事了。
帕斯卡爾:但,這是工作。
帕斯卡爾:很重要的工作。
雪菈札德:……。
斯本:妮娜,今天就來我家。就算現在離開這城市也只會在荒野受寒發抖而已。反正你的房間一定是不忍直視的慘狀。
雪菈札德:不用的……這樣對斯本跟令妹都不好。
斯本:那麼,拜託了請來我家住吧。其實從很久以前我就愛著你。
雪菈札德:那一定是騙人的啊……你妹妹會傻眼的。
斯本:……。
雪菈札德:抱歉……對不、起。
斯本:為何要道歉。
雪菈札德:稿子……沒寫出來。而且……、
斯本:工作與時間相同,時常無法如意。是人類的話,自然會有趕不上計劃的時候。
雪菈札德:……至今為止都有趕上。
斯本:那是因為你至今為止都付出了比常人要多的努力。
斯本:乾脆為此自豪吧,妮娜。今天是你初次開天窗的紀念日。盡管喝酒來為你慶祝吧。
雪菈札德:……。
斯本:抱歉了。把你逼到如此地步。
雪菈札德:這不是斯本該道歉的事啊。
雪菈札德:有道歉的必要的,只有我。因為是我的是……所以我最清楚。
雪菈札德:……辭呈,不肯幫我交給公司嗎?
斯本:社會的組成沒有突然說要辭退就能說好喔放人這麼簡單。
雪菈札德:是……。
斯本:但是,別誤會了。如果你真的不想幹了我也不會挽留。
斯本:就算我個人非常希望你留下而感到十分遺憾。
斯本:……我對娛樂小說並沒多少興趣。會讀你的原稿是因為那是我的工作。
斯本:這樣的我可以跟你說。你所寫出來的東西是確實能讓原本一張臭臉的能露出笑容並且……、
斯本:你能夠為了那種每天都安穩度日的傢伙能,每日每夜都抱著頭拚命的想、努力到現在。將自己的時間一直花在你所不認識的人們上。
斯本:即使連你都說著甚麼自己沒有價值這種鬼話。
雪菈札德:……謝謝。
斯本:別說那些已經聽膩的話了。你以為我照顧你幾年幾個月幾天幾小時了?
雪菈札德:誰會知道啦……。
斯本:4年3個月又18天。
雪菈札德:……已經寫了這麼久了嗎。
斯本:已經把4周年紀念的企劃給忘了嗎?
雪菈札德:……。
雪菈札德:我……原來這麼努力了啊。
:……。
:看到明天的報紙的人,到底會怎麼想呢?
:會生氣嗎。會哭泣嗎。會高興嗎。
:但是即便如此,明天世界也一定還會轉動著。
:就像時鐘的指針會持續迴轉著一般。
:我其實對自己的事怎樣都無所謂。我並不是為了甚麼令人尊敬的目的而生的。
:但是羅馬涅巴羅姆不一樣。因為羅馬涅巴羅姆是故事。
:就算有無數可以替代的消遣,會覺得像「羅馬涅巴羅姆的冒險」甚麼的可以從這世界上消失就好了的。
:那樣的……那樣的是……、
:無藥可救的……、
因為幫助像你如此般健全的孩兒們,是身為紳士的義務。」
雪菈札德:……。
斯本:妮娜?
雪菈札德:誰?
神出鬼沒、無所畏懼、脫俗灑脫且荒唐無稽。連物理法則也無法捉住他。如虛構般輕盈,於世界盡頭的高尚紳士!
其名為羅馬涅巴羅姆!將日常覆蓋、從任何人心中出現的偶像。
無趣、恐怖、孤獨……憂鬱。在他面前,那種現實等同兒戲。
無名少女的眼眸中,閃耀著的並非淚水而是憧憬。「啊啊、我,一直在等著與你相遇之時。」……
「今天……是個連夢都能成為現實的日子呢。」
斯本:喂、怎了?有認識的人嗎?
:在這個故事刊載在報紙那天之前,我就像自動人偶般重複過著毫無變化的每一天。
:我是非常被眷顧著的。很幸福。被愛著、也有所愛。
:然而,明明如此,卻總覺得有點喘不過氣。對於這完美又完全且毫無意外的日子。
:……無法跟任何人說。一直以為是我很奇怪。
:但是,在讀到羅馬涅巴羅姆的冒險」時。覺得「啊啊、我,是為了能打從心底享受這故事而誕生於這座城市的」。
:我現在每天都很開心。因為是有著我最喜歡的故事的每一天。
:知道了是這樣的世界,就能再多少繼續做著那些無聊的事,並能夠期待起明天了。
雪菈札德:……。
:所以……我。在遇到像您這般的人時,會這麼想。
:當您在讀著我最喜歡的故事的時候。如果,能夠像我一樣使眼神目光如炬的話。
:那有時是比故事要美麗的現實。這是何等美妙的浪漫啊。
斯本:妮娜!
斯本:到底怎麼了?被講了甚麼了嗎?
雪菈札德:不寫不行。
斯本:蛤?
斯本:甚……等一下!要寫是要在這種地方寫嗎!?
雪菈札德:不管在哪都一樣。如果我的原稿要刊在明天的早報的話。
斯本:你……、
雪菈札德:我,不寫不行。因為,手是如此顫抖著啊。
雪菈札德:要是連這種時候都寫不出一個字的話,我到底該怎樣活下去?
斯本:妮娜……。
雪菈札德:是啊,我是雪菈札德。是無可救藥的人渣且廢物的四流作家!
雪菈札德:現在的話寫得出來,就算城市陷入危機。不管甚麼都想的到,我相信著幻想。稿紙還全白著,空白之處非常多啊。
雪菈札德:啊啊、我一直都是如此。一直都是為了自己而寫的。從以前開始就是這樣,一點都沒有變。
雪菈札德:如果,有讀者(人)對於像這樣的我所寫出來的東西能說是像無可替代的寶物一般的話。
雪菈札德:就算是無可救藥的人渣且廢物的四流,就算不被任何人允許,就算沒有在這世界存在的必要……。
雪菈札德:我,就還能夠再稍微繼續當著作家(我)。

歐雷古&繆:……。
繆:我說我說、歐雷古。雖然終—於找的姊姊了。
繆:怎麼辦?該向姊姊搭話嗎?
歐雷古:不,別了吧。我們沒有那麼不看氣氛。
歐雷古:而且,似乎已經沒有我們去拯救他的必要了。
歐雷古:來,我們看來也已經結束使命了。那麼就去達成我們的目的吧!
繆:目的是鐘塔嗎?還是還錢給綱多弗君?
歐雷古:都是!
繆:話說繆,肚子快餓扁了
歐雷古:……真不愧是我的妖精。沒想到,我也是這麼想的。
繆:真不愧是繆跟歐雷古,默契超群!
繆:肚子餓了的話甚麼都做不到—!這樣的話就往充滿水果的晚餐類此夠—!
歐雷古:啊哈哈、類此夠—!
繆:不過啊,跟歐雷古說的一樣呢。姊姊,對於這座城市……對工作還有留戀呢。
歐雷古:嗚—嗯,我覺得不是那樣。
繆:誒—!那麼是怎樣?
歐雷古:我想,他一定是不寫著很棒的故事就會活不下去的人。

:並非候蝶的,寫作人呢。
雪菈札德:寫完了!
斯本:好給我!
斯本:……。
斯本:你真的這樣就好了嗎?
雪菈札德:我覺得會有所迴響。不管是肯定還是否定。但是,這就是現在的我能寫的……、
斯本:不,我在說你本身的事。
斯本:不逃走沒關係嗎。
雪菈札德:誒?啊啊、是這樣來著。
雪菈札德:因為已經失去想逃的感覺了,所以放棄逃跑了。
斯本:甚麼?
雪菈札德:我就這樣就好。
雪菈札德:嘛啊……畢竟工作還是工作。不會萬事如意、會難受會辛苦,也不開心、笑不出來的日子還比較多……、
雪菈札德:但是因為有覺得做為寫手活著真好的日子在,所以這樣就好了。
雪菈札德:偶爾不幸也沒關係。我,不會過膩這種人生(故事)。
雪菈札德:不用擔心。要是真的覺得很無聊膩了的話,一定會好好完結後再辭職的。
里莫:……呼嚕嚕嗚嗚。
斯本:……。
:稍微失禮一下。
雪菈札德:誒?
瓦爾涅特:貴安,小姐。
雪菈札德:你……、
斯本:認識的?
雪菈札德:嗚、嗯。中午在被魔寵襲擊時救了我。
雪菈札德:(誒?那時候的魔寵跟孩子們……)
瓦爾涅特:如此唐突十分抱歉,我是有求於您才如此搭話的。
雪菈札德:誒!?啊、是,請請請問是甚麼……、
斯本:喂,要是要找這傢伙談話的話得先跟我申請預約會面。
斯本:(趕快把打字機跟稿紙藏起來!要是暴露的話很麻煩!)
雪菈札德:(在藏了在藏了!)
瓦爾涅特:非常抱歉。我知道這是在一遇見時就提出非常不禮貌的請求……、
瓦爾涅特:我就單刀直入地說了,可以請您剛才剛寫好的最新話借給我一個晚上嗎?
雪菈札德:誒?
瓦爾涅特:我保證0點後一定會歸還的。截稿時間是凌晨1點對吧?
斯本:等等,為何你會知道這種公司機密……、
雪菈札德:到底發生了甚麼?
瓦爾涅特:……。
雪菈札德:這個……到了明天就會變成任何人都可以看喔。然而為甚麼……。
瓦爾涅特:我接下來有事要去會面某個孩子。
瓦爾涅特:是因為工作,完全沒有任何私人要素。但是我想要把與那個對象相遇的今日當作如同某個美好節日一般祝福。
瓦爾涅特:簡而言之就是,我想送個禮物。
瓦爾涅特:話是這麼說,但我是大人。對大人來說不太能理解孩子的心情。
瓦爾涅特:然後,向與那孩子差不多年紀的另一個孩子詢問了如果贈與您的小說的話,那孩子是否會為此開心。
瓦爾涅特:然後從他得到了如此教誨。「正因為不知道會不會喜歡上才需要嘗試推薦看看。或許您寫的書會改變了那孩子的人生」。
雪菈札德:……。
斯本:……那麼,用在市面上有在販賣的既刊不就得了。
瓦爾涅特:真是愚蠢問題。我已經全卷整套買好了。
雪菈札德:啊!真的是非常謝謝您!
瓦爾涅特:在此之上還與您相遇了,所以才如此搭話。
瓦爾涅特:因為這種邂逅,在除了今天以外的日子是不可能發生的。
雪菈札德:……。
斯本:……雪菈札德。我想你應該知道,公開前的原稿是公司機密。
斯本:這個男人不管本性還是目的都不明。流露出的話語也太過異想天開。不能過於信……、
雪菈札德:……。
雪菈札德:……、
雪菈札德:非常抱歉,我不能借您原稿。
雪菈札德:那個……不是因為您。而是因為我的原稿不是只屬於我的東西,而且我的讀者也不是只有一人。
瓦爾涅特:……。
雪菈札德:但是,我的話可以出借!
瓦爾涅特:誒?
斯本:蛤?
雪菈札德:啊、那個……就是說,因為不能先行公開原稿,那麼就作者去出差~這樣的……。
斯本:等一下!
斯本:你是認真的嗎!?學校沒教說不能跟著不認識的人走嗎!?
雪菈札德:但但但、但是,那你說我還有其他甚麼可以借人的!斯本不也說原稿不行嗎!
雪菈札德:也、也沒關係吧,稍微露臉一下的程度……。不會說出很不妙的話的……大概。
斯本:……。
斯本:進公司時希望當不露面的作家……懇求著不想讓讀者知道身分的不是你嗎?
雪菈札德:誒?
雪菈札德:……啊。說來好像是那樣呢。
雪菈札德:為甚麼呢。明明我還是非常不行的原樣。但是……、
雪菈札德:作為雪菈札德的話,感覺好像就算在大家的面前也能活著。

創作回應

相關創作

更多創作