前往
大廳
主題

!【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-02-09 00:00:04 | 巴幣 1100 | 人氣 591





中文翻譯:月勳


眉唾の噂です
mayu tsuba no uwasa de su
這是我聽到的一個不可輕信的傳聞

二人が道行く先で
futari ga michi yuku saki de
在兩個人走著的道路前方

見慣れない場所に辿り着いていたので
minare na i basyo ni tadori tsuite i ta no de
因為他們抵達了他們不認識的地方

怖くなりました
kowaku na ri ma shi ta
所以變得害怕


手を繋ぎ小走りで立ち去ろうとして
te wo tsunagi kobanashi de tachi sarou to shi te
他們牽起手來 試圖逃之夭夭

小石に躓き転んだら
koishi ni tsumazuki koronda ra
但有人踩到了小石頭並且絆倒在地

二連二拍の正弦波が
niren nihaku no seigenha ga
導致二連二拍的正弦波

近づいて来るのです
chikazuite kuru no de su
開始接近他們


その見た目から目を付けられてたのか
so no mitame ka ra me wo tsuke ra re te ta no ka
從外觀上來看 它的眼睛盯著他們

片方はもう消えていた
katahou wa mo u kie te i ta
其中一個人已經消失了


雨の音が耳に付く
ame no oto ga mimi ni tsuku
這大概是雨聲

頃のお話です
koro no ohanashi de su
迴盪在你耳邊的時候

無色透明の水銀は
musyoku toumei no suigin wa
清澈透明的水銀

満たされていました
mitasare te i ma shi ta
已經被灌滿了


いつも行く帰り道
i tsu mo iku kaeri michi
在平時回家的路上

一人が道行く先で
hitori ga michi yuku saki de
獨自走在路上時

見慣れない標識を見つけていたので
minare na i hyoushiki wo mitsuke te i ta no de
他遇到了一個不認識的路標

怖くなりました
kowaku na ri ma shi ta
所以變得害怕


悪戯の妖に誘われていたら
itazura no ayakashi ni sasoware te i ta ra
一旦被惡作劇的妖怪引誘的話

ひたむきな愚者は踊らされ
hi ta mu ki na gusya wa odorasare
認真的傻瓜將會被操控

二拍二連のノコギリ波を
nihaku niren no nokogiri ha wo
他總覺得自己創造了

生み出した気になるのです
umi dashi ta ki ni na ru no de su
一個二拍二連的鋸齒波


その見た目から危険だと理解らずに
so no mitame ka ra kiken da to wakarazu ni
從外觀上來看 他並沒有意識到這很危險

気が付けばもう呑まれてた
ki ga tsuke ba mo u nomare te ta
當注意到時已經被吞沒了


蝉の聲が耳に付く
semi no koe ga mimi ni tsuku
這大概是蟬聲

頃のお話です
koro no ohanashi de su
迴盪在你耳邊的時候

無色透明の水銀は
musyoku toumei no suigin wa
清澈透明的水銀

底を尽きてました
soko wo tsuki te ma shi ta
已經完全耗盡

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202318 修正多處

創作回應

可拉斯尼格拉斯
喔喔喔喔喔喔!終於有這首的翻譯了!
2021-02-09 00:13:49
Dubeduba
感謝翻譯,看了歌詞後發現好像跟八目鰻巢穴有呼應,似乎是從第三人稱來看
2022-05-07 13:47:27

更多創作